作者darker (達克‧抹布)
看板Food
標題[食記] 天母 法蕾布列塔尼法式薄餅屋
時間Fri May 23 19:14:46 2008
餐廳名稱:天母 法蕾布列塔尼法式薄餅屋
地址:台北市中山北路7段38巷7號1F
電話:(02)2874-9922
營業時間:AM11:30~PM9:00 (週一公休)
價位範圍(每人):150左右
網誌圖文版:
http://www.wretch.cc/blog/darker0217/9103988
在天母閒晃的時候,意外看到一家賣法式薄餅的餐廳-法蕾布列塔尼法式薄餅屋,
以前要吃比較道地的法式薄餅,大概得去飯店才找的到,
所以這天就很開心的進去享受一番。
點了兩道甜的法式薄餅,還有一杯蘋果酒。
這家法式薄餅的餅皮比起台式或日式可麗餅的餅皮薄上不少,
口感是一點點的酥脆加上和醬汁烹煮過的柔軟但不爛,非常讓人喜愛。
因為主要是下午的小點心,點了巧克力口味的薄餅,下次要點鹹餅來吃。
雖然店家標榜蘋果酒是自製特選的,
但是實際品嚐起來,只能說普通,蘋果的香味不是很足夠。
以這家店的價格和提供的薄餅來說
再來光顧是有可能的
但是專程來吃,我想那大可不必。
法式薄餅源自於法國北部的布列塔尼地區(Bretagne),
大多用小麥粉製作,但亦有用蕎麥粉製作,
法國傳統的作法還會配上蘋果酒一同烹煮。
通常是吃甜味的法式薄餅,會在餅皮做好之後,
加入水果糖漿、漿果、新鮮水果、冰淇淋或檸檬奶油等調味。
鹹味法式薄餅則在製作餅皮的同時,
便加入了像是乳酪、火腿、雞蛋、燉燜蔬菜、香菇、肉品、鮪魚等
各式可能的配料進行烹調。
法式薄餅到了台灣,稱之為可麗餅。
相傳台灣的可麗餅起源於逢甲夜市,在作法及調味上也充滿了台灣的飲食文化。
台灣很不容易找到有販賣較正統法式薄餅的店家,
但是台式可麗餅現在卻是各大小夜市必備的攤位。
台式可麗餅和正統法式薄餅最大的差異點在於餅皮製作上並未使用蘋果酒等調味,
正統法式薄餅在製作上,類似法國料理,
重視味道的協調搭配,而使用醬料更會是料理的重點。
列出台式可麗餅和法式薄餅的常見口味就會很明顯。
台式可麗餅:蟹肉海鮮、黑胡椒牛肉、培根起司、鮪魚、玉米、香蕉巧克力......
法式薄餅:蛋加火腿、臘腸、栗子醬、努特拉巧克力醬、糖漬蘋果、橘子皮......
台灣和法國當然都用當地的食材為主,
但調味上卻可以發現在台式可麗餅使用的餡料口味都較重,
而餅皮卻都是一律的口感,脆帶微甜。
法國則除了餡料外,也會去注意餅皮的味道,
不論是原料使用小麥粉或蕎麥粉的差別,
或以醬汁或蘋果酒烹煮餅皮,
或者加上橘子皮做提味的小細節,都有所不同。
台灣的飲食文化其實非常有趣,
許多外來的飲食到台灣都會被台灣人「改變進化」,
而進化之後的台灣口味,則會逐漸成為台灣人對這個外來飲食文化的表徵。
例如可麗餅,台灣最著名的可麗餅連鎖店應該是阿諾可麗餅,
從他新聞網頁上的內容來看,也很明顯有這樣的情況。
並非外國的月亮比較圓,而是法式薄餅,正如同紅酒及香檳一般,
在許多的台灣人心中,
屬於法國的飲食文化其實充滿了台灣本土化,失去了原味。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.173.82
推 kenjyan:可麗餅應該是crepe的音譯吧? 05/24 11:02
→ darker:法文的音譯、英文的音譯或者意譯? 只是名稱不同罷了 05/25 10:38