Les oiseaux qu'on met en cage 囚籠之鳥
(Esmeralda et Quasimodo)
Les oiseaux qu'on met en cage 籠中之鳥
Peuvent-ils encore voler ? 能再飛嗎
Les enfants que l'on outrage 受辱的孩子
Peuvent-ils encore aimer ? 能再愛嗎
J'etais comme une hirondelle 我曾像一隻燕子
J'arrivais avec le printemps 隨春天一同到臨
je courrais par les ruelles 我在街上奔跑
En chantant des chants gitans 唱著吉普賽的歌謠
Ou es-tu sonneur de cloches 你在哪敲鐘的人呀
Ou es-tu mon Quasimodo ? 你在哪我的加西莫多
Viens me sauver de la corde 來解開這些繩索
Viens ecarter mes barreaux 來除去這些柵欄
Ou es-tu mon Esmeralda 你在哪我的愛絲梅拉達
Ou te caches-tu de moi ? 你在哪裡躲藏
Voila au moins trois jours deja 已經至少三天
Qu'on ne te voit plus par la 你都沒再出現
Es-tu partie en voyage 你是否已經遠走高飛
Avec ton beau capitaine 隨同你英俊的隊長
Sans fiancailles, sans mariage 沒有定親或成婚
Comme a la mode paienne ? 像異教徒一樣
Serais-tu morte peut-etre 你也許已經不在人世
Sans priere et sans couronne ? 沒有祈禱也沒有花圈
Ne laisse jamais un pretre 寧死也不願讓一位神父
S'approcher de ta personne 靠近你身邊
Souviens-toi d'un jour de foire 可記得那天在市場
Ou l'on m'avait mis a la roue 我被綁在輪上
Quand je t'ai donne a boire 當我給你水喝
Je suis tombe a genoux 我不禁跪在地上
On est devenus ce jour-la 那天起我們就成了
Amis a la vie a la mort 至死不渝的朋友
Il se passe entre toi et moi 你我之間產生出
Quelque chose de tell’ment fort 某種強烈的聯繫
Les oiseaux qu'on met en cage 籠中之鳥
peuvent-ils encore voler ? 能再飛嗎
Les enfants que l'on outrage 受辱的孩子
Peuvent-ils encore aimer ? 能再愛嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)