精華區beta Francais 關於我們 聯絡資訊
, Bohemienne 吉普賽女郎 (Phoebus et Esmeralda) D'ou viens-tu belle etrangere ? 妳來自何方?美麗的異國姑娘 Fille du ciel ou de la terre 妳來自天上抑或人間 Bel oiseau de paradis 美麗的天堂鳥啊 Que viens-tu faire par ici ? 妳為何來到這裡 Bohemienne 吉普賽女郎 Nul ne sait le pays d'ou je viens 無人知曉來自何方 Bohemienne 吉普賽女郎 Je suis fille de grands chemins 我流浪街頭 Bohemienne 吉普賽女郎 Bohemienne 吉普賽女郎 Qui peut dire ou je serai demain 誰又知道我明天的去向 Bohemienne 吉普賽女郎 Bohemienne 吉普賽女郎 C'est ecrit dans les lignes de ma main 一切都寫在我的掌紋上 Ma mere me parlait de l'Espagne 我母親說起西班牙 Comme si c'etait son pays 彷彿那是她的故鄉 Et des brigands dans les montagnes 還有山賊強梁 Dans les montagnes d'Andalousie 出沒在安達魯西亞的山林 Dans les montagnes d'Andalousie 出沒在安達魯西亞的山林 Je n'ai plus ni pere ni mere 我無父無母 J'ai fait de Paris mon pays 巴黎成了我的故鄉 Mais quand j'imagine la mer 然而當我幻想著大海 Elle m'emmene loin d'ici 我的心思就己遠揚 Vers les montagnes d'Andalousie 遙向安達魯西亞的山林 Bohemienne 吉普賽女郎 Nul ne sait le pays d'ou je viens 無人知曉來自何方 Bohemienne 吉普賽女郎 Je suis fille de grands chemins 我流浪街頭 Bohemienne 吉普賽女郎 Bohemienne 吉普賽女郎 Qui peut dire qui j'aimerai demain 誰又知道我明天的去向 Bohemienne 吉普賽女郎 Bohemienne 吉普賽女郎 C'est ecrit dans les lignes de ma main 一切都寫在我的掌紋上 J'ai passe toute mon enfance 我在普羅旺靳的鄉間 Pieds nus sur les monts de Provence 度過赤腳的童年 Pour les gitans la route est longue 對吉普賽人而言路是無盡地漫長 La route est longue 路是無盡地漫長 Je continuerai mon errance 我會繼續漂泊 Au-dela des chemins de France 一路走出法國 Je les suivrai au bout du monde 我將行至海角天涯 Au bout du monde 直到海角天涯 Un fleuve d'Andalousie 安達魯西亞的河流 Coule dans mon sang 在我的血液中流動 Coule dans mes veines 在我的血管奔流 Le ciel d'Andalousie 安達魯西亞的天空 Vaut-il la peine 是否值得 Qu'on y revienne ? 再度返鄉 Bohemienne 吉普賽女郎 Nul ne sait le pays d'ou je viens 無人知曉來自何方 Bohemienne 吉普賽女郎 Je suis fille de grands chemins 我流浪街頭 Bohemienne 吉普賽女郎 Bohemienne 吉普賽女郎 Qui peut dire ce que sera demain 誰又知道我明天的去向 Bohemienne 吉普賽女郎 Bohemienne 吉普賽女郎 C'est ecrit dans les lignes de ma main 一切都寫在我的掌紋上 C'est ecrit dans les lignes de ma main 一切都寫在我的掌紋上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)