我八月初也是自己先用這外交部的範例翻好法文
因為當時人在高雄還拿去法國文化協會(中山裡的那個)
請一個小姐幫我改
然後她拿她自己之前公證過的出生證明給我看
所以我就照著她的版本改好我自己的
想說應該沒有問題了
結果!!
我拿去在台協會要公證時
那個服務台小姐就跟我說
我這樣做根本就不行
她說外交部的範例有很多錯誤
我跟她解釋可是我是拿之前有人公證過的範本然後改成我的資料阿
結果她還是說我這樣不行
很多地方要改
還拿她兒子公證過的出生證明給我看
叫我要像他兒子這樣做成表格
反正我整個很無奈
而且家又不住台北
如果自己慢慢改到她願意接受的格式不知道要到民國幾年
只好請她介紹翻譯社給我
她就熟練地拿起電話幫我找好翻譯社
我能做的只有花錢消災(翻譯500公證579)
結果整個過程下來我只覺得
她跟翻譯社的關係可真好 = ="
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)