※ 引述《ady (坊chan~素敵ki★~)》之銘言
: 我抵制...
: 假設,你的同人作品,沒被人家通知一聲,就拿去用,
: 甚至冠上自己的姓名的話,你的心血被人那去圖利!
: 你甘心嗎???你會高興的說:請盡量用,不要客氣??
: 至少,亞迪不甘心,亞迪不甘願,亞迪生氣,亞迪忿恨!亞迪詛咒他!
: 所以....站在尊重“智慧財產權”的份上,應該抵制!
亞迪さん說的真的很對唷...
之前同人界也是發生過有人盜圖,把別人的圖改成自己的名字再拿去賣,
造成許多人的憤怒,
這件事不也一樣嗎?@_@
: 是的...對於不了解日文的人來說,這種盜版品或許是大家的福音,
: 但是我仍然堅持“此風不可長”!!!
: 要不然,有誰還要創作!!!-________-lllll
: 作品都被別人拿去當自己的,甚至圖利........@#$%↑&*
沒錯~~@O@
緋心自己也是個日文白痴~
翻譯成中文真的會對不懂日文的人有很大的幫助,
但是緋還是覺得這件事情真的很不好,
非常反對=_=||
: 第二:因為這個盜版書籍,並沒有特別標上“同人創作”的東西,
: 對於不了解“同人作品的人”,會產生某種程度的誤解,
: 現在台灣並沒有日本同人界的成熟,在台灣,我相信還是有很多人
: 把“同人誌=BL”劃上等號!
: 我雖然喜歡看BL,也會聊這種話題,但是我卻不希望,
: 本來台灣已經有很多人對同人界的誤解,更加的加深,
這種情況真的在台灣很嚴重@_@
在班上和同學說起”同人誌”被不懂得人聽到時,
他們真的都說:哦~你們在看同性戀漫畫哦!!
緋心很努力的在宣導”同人誌不等於同性戀”
但是現在卻出現這種盜版又大大方方的在一般書局賣的同人誌,
這樣不是讓那些原本就認為同人誌是同性戀的人更加覺得他們認為的是對的嗎?
唉唉唉Q_Q
--
為什麼--
在這紛爭不斷的世界
我必須揮舞著手上的凶器
將哀嚎˙慘叫˙絕望˙落魄˙不捨的這一切
全 ˙ 部
劃 ˙ 破