※ 引述《chee (神月草泡泡)》之銘言:
: 封神榜畢竟本來就是傳說故事ㄚ~
: 各個版本的作者本來就很可能會因為自己的好惡或是為了增加
: 劇情的合理性或故事性加油添醋,或刪剪枝節了^^
: 就像藤崎龍的漫畫版本,給聞仲和申公豹這麼重的戲份,(看過原
: 著的人大概就會知道,這兩個人並不如漫畫中這麼強...)但它仍
: 叫做封神演義,反正是改編故事,幾乎所有的東西都不會有正確答案
嗯,有道理.
: ps.附帶一提 ,我看的是許仲琳的版本,因為他似乎比陸西星的好懂
: 不過我很討厭他下的評論,每次都越看越生氣\_/
其實這兩種版本的內容似乎是一樣的,之所以會有兩種版本,
是因為無法確定真正的作者是誰,至於書中的內容,好像沒有差別.
而chee道友討厭的評語,可能不是許仲琳寫的,而是鐘伯敬寫的,
三民書局出的陸西星版有附(明)鐘伯敬的評語,他的評語可概略分成
三大類:
(1)對一些優良事跡加以稱讚,對有警世意味的情節則感嘆世風日下,
人心不古,並提醒大家要見賢而思齊,見不賢而內自省.這一類的評語
我可以接受.
(2)嘲諷書中人物一些可笑的行為.這我也可以接受,
畢竟原作中的人物的確常幹一些不像話的事.
(3)歧視女性.這就很令人火大.ꐺ
"...回視閨中之婦...如今具舉世皆有狐狸,但不可為他所惑,
可謂回頭是岸!"(評第七回)
"請問今人,究竟妖怪是女子,女子還是妖怪?"(評第十六回)
"婦人,陰物也;美婦,陰之極者也.惟陰最毒,惟陰之極者為極毒."(評第十七回)
"婦人見識是極小的,原不可責備他..."(評第十八回)
"今觀其妖怪似婦人者,尚無怪乎婦人心最毒也!"(評第九十六回)
"今人不可把此狐狸當做真的,把身邊那個狐狸,當作假的..."(評第九十七回)
封神演義的原作本來就很重男輕女,鐘伯敬又要加油添醋...
不過有個例外,就是高蘭英,原作中的高蘭英很不簡單,連鐘伯敬都佩服.
如果chee道友看到的評語是像上面那樣,那就是鐘伯敬寫的,
而不是許仲琳寫的.
--
崑崙 中立 金鰲
仙人 LIGHT-LAW LIGHT-NEUTRAL LIGHT-CHAOS
人類 NEUTRAL-LAW NEUTRAL-NEUTRAL NEUTRAL-CHAOS
妖怪仙人. DARK-LAW DARK-NEUTRAL DARK-CHAOS
妖孽.
妖精