→ showby:K大 樹林還好阿 走鶯歌接114到中壢再到龍潭 XD 02/23 18:14
→ Kouzuki:其實我是迴龍 XD,離鶯歌遠的哩;不過我今天走的也是類似 02/23 18:15
→ Kouzuki:路線,只是抄的是更沒人知道的大鶯路。 02/23 18:16
推 eilgreen:右葉~以後就左肺葉右肺葉的叫 (冷~) 抬牡蠣是啥 02/23 18:28
推 showby:襪靠 我還真的不知道耶 好像還不賴 改天騎騎看 02/23 18:28
→ eilgreen:之前都沒看過 今天這邊跟 共享討論區都看到這個詞 02/23 18:28
推 salaya:抬牡蠣就真的看不懂了 02/23 18:29
→ Kouzuki:嗯,因為共享那個也是我發的 XD。抬牡蠣=Timely,只是日本 02/23 18:29
→ Kouzuki:人發音比較像「抬牡蠣」,常看 NPB 的人就自然把它化用了 02/23 18:30
推 eilgreen:哈哈 看K小弟的用語都可以學到不少日本話^^ 02/23 18:31
→ eilgreen:實在老太多了 不好意思在稱"大大" @@ 02/23 18:31
→ Kouzuki:大鶯路(中正三路)山明水秀,沒啥鳥車沒岔路又直,還不錯快 02/23 18:31
→ Kouzuki:我只希望有兄弟球員年紀比我大的那一天晚點到就好 XD 02/23 18:32
→ eilgreen: 比你小吧 ~~ 02/23 18:36
→ Kouzuki:嗯,說反了 XD 02/23 18:40
→ Kouzuki:反正沒有買弟那種免役的特例,應該還要兩年……。 02/23 18:40
推 braveryhyde:timely應該有玩實況野球的都知道XD 02/23 18:41
推 eilgreen:那 不斷抬牡蠣 是指 擊球點都抓很好嗎?? 02/23 18:46
→ Kouzuki:我所理解的「抬牡蠣」是適時安打的意思啦,可能跟擊球點較 02/23 18:48
→ Kouzuki:無關?還有我玩實況野球更常聽到卡拉不利 囧。 02/23 18:49
推 eilgreen:哦~對喔 我說的那是timing timely是 適時的意思 搞混 02/23 18:56