作者riolin7 (Rio)
看板GFRIEND
標題[情報] 170821 OSEN 專訪
時間Tue Aug 22 11:52:13 2017
[採訪] Gfriend Yuju"腳踝受傷?"看完這篇訪問後就知道,現在沒事
http://i.imgur.com/WVJkTKH.jpg
在這一點上,稱之為“夏天的朋友”並不誇張。Gfriend新歌"側耳傾聽",我比之前
都更喜歡夏日。
Power-up清純的Gfriend第六次回歸。他們的目標是證明他們依舊閃亮,比起在音放
中拿一位還重要。
每次Gfriend回歸的主打,都會空降排行榜頂端以及停留很久。"側耳傾聽"也不例外。
主打歌"側耳傾聽"顯示了Gfriend的甜蜜,不單只吸引男性粉絲,也吸引了女性粉絲。
因此,此次專輯銷售超過了之前Gfriend的記錄,像是首週銷量超過三萬張,以及在
專輯銷售排行榜上第四名的成績。
另外,當Gfriend在MBC "Show Champion"表演時,Yuju的腳流血。但是,Yuju在當時
並沒有停下,而是繼續直到結束,這再次證明了Gfriend對舞台表演的敬業精神。
在接受OSEN訪問時,Gfriend表示:很感謝巴底們的應援,感受到了支持。
Q:這次回歸有感受到熱烈的反應嗎?
Sowon:這是我們第一次在四個月回歸,這是一張我們期待的專輯,而且感謝很多人
很喜歡這張專輯。我們還有更多想展現出來的。
Umji:我們很興奮,我還不停的查看排行榜,從中也學到很多。
Q:Power-up清純概念是建立在Power清純上面?
Yerin:我很喜歡,但我希望不要再更多了。尤其是,我擔心力量越多酸痛越多(lol)
Q:在舞台上,你們是鼓舞人心的。但實際上,你們更像是有米格魯特質的偶像。
Sowon:米格魯偶像?我們是米格魯一樣清純無辜(lol)
Umji:巴底們喜歡我們不同的樣貌。在舞台上是我們有力量的一面,但下了舞台,
巴底們也同樣喜歡我們有活力的另一面。我希望巴底們在坑裡不只是因為喜歡
我們的外貌。
Q:很棒的團隊合作。
Sowon:現在,我很喜歡看著成員們的臉,享受一起玩的時候。但是,我們也全神貫注
在工作中,像是練習時、拍攝時,我們work hard play hard。
Q:感覺這次的刀群舞更難了。
Sowon:每次跳時就像連續跳了好幾次一樣。消耗了很大的熱量,如果想要減肥的可以
來學我們的舞。
http://i.imgur.com/4GJNJGH.jpg
Q:這次回歸的目標是什麼?
Umji:這次巴底叫我們"夏日朋友",我希望大家在夏天裡可以因為我們而有涼爽的感
覺。我希望有更多的人聽我們的歌,因為這首真的是很適合在夏天聽的歌。我
希望能多多和巴底們相處尤其是在上次Fingertip的四個月之後。最重要的是,
我希望成員們在這次回歸期能健健康康的活動。
Q:Gfriend放棄了暑假?
Yerin:我們更期待中秋黃金週的到來(lol)
Q:尤其是這次,MV的瀏覽數量的增加引起的關注
Sowon:我們在戶外拍攝拍了三天,而且那些日子是高溫警報,真的很辛苦。工作人
員和大家都全神貫注的完成。我們很高興辛苦的結果反應在數字上,也洗掉
了那些日子的辛苦,是值得的。
Q:Yuju在舞台上腳流血的畫面受到了關注
Yuju:那是預錄的。我看到音放時才知道,我不覺得疼痛,但我看到畫面時也覺得痛
了。實際上,在那時是沒事的,現在也好了。
Q:巴底們的支持是很大的力量
Sowon:巴底們的支持是真實的讓我們感受到的,即使是凌晨的錄影時間,每次看到
巴底們,我們都非常感激。有沒有粉絲的應援對我們來說有很大的差別。但
巴底們經常會來看我們。我們覺得我們應該要更努力工作來回應。我知道不
能來看我們的巴底們的心。謝謝大家愛我們。我們想要Gfriend可以活動很久
很久。成為每個人的女朋友。
Cr.OSEN
http://entertain.naver.com/read?oid=109&aid=0003602034
翻譯:Rio (轉載請把本人的名字一併帶走,謝謝)
--
韓->英->中
老人家眼睛快花了@@
文法不對或翻錯麻煩改正我
感謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.93.54
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1503373936.A.B0B.html
推 sakti: 推推 08/22 11:53
推 VIC0418: 推,work hard play hard...腿可以考慮拍本土劇了xD 08/22 11:54
推 xxlovex: 推個 08/22 11:56
推 sakti: \翻譯辛苦了/ 08/22 11:58
推 depo: 推翻譯 08/22 11:59
推 chun107: 推推 08/22 12:04
推 Ydarvish: 推推 感謝翻譯~ 08/22 12:08
推 sinbjjang: 推推 08/22 12:08
推 rnw: 推 感謝rio大 翻譯魂爆發 08/22 12:26
推 qqaz21: 推 感謝rio大的翻譯 08/22 13:32
推 captain0731: 推推 感謝翻譯~ 08/22 14:44
推 fishgift: 推翻譯 08/22 14:46
推 lfh0810: 推 08/22 16:51
推 di3xyo0z: 感謝翻譯 其實我很期待有女團能跳出男團強度的舞欸 08/22 18:20
→ di3xyo0z: 像防彈那種強度的。 目前女友的舞強度不停拉高 08/22 18:21
→ di3xyo0z: 讓我很期待又怕他們受傷... 08/22 18:21
推 Hungbs7: 推 感謝翻譯~ 08/22 19:45
推 sarabesd: 感謝翻譯~英文推隊超可愛 08/22 21:35
sara大誤會了...腿隊怎麼可能講出如此高深的英文呢(被踢飛
腿隊是講了兩句落落長的韓文,但簡單來說就這四個字嘛XD
※ 編輯: riolin7 (61.224.90.33), 08/22/2017 21:44:50
推 velaro: 推力量越多酸痛越多xD 08/23 08:57