作者aiaberika (aiaberika)
看板GFRIEND
標題歌詞 Glass Bead -JP Ver. (羅馬拼音版)
時間Thu May 24 16:45:00 2018
透明(toumei)な(na)ガラス(garasu)玉(dama)みたい(mitai)だ(da)けど(kedo)
簡単(kantan)に(ni)割(wa)れ(re)たり(tari)し(si)ない(nai)から(kara)
愛(ai)し(si)てるよ(teruyo)あなた(anata)だけ(dake)を(wo)
永遠(towa(トワ(towa))に(ni)輝(kagaya)い(i)て(te)
弱(yowa)そう(sou)に(ni)見(mi)え(e)た(ta)の(no)?
心配(sinpai)し(si)て(te)い(i)た(ta)の(no)?
夜空(yozora)に(ni)浮(u)かぶ(kabu)光(hikari)みたい(mitai)
ふわり(huwari)消(ki)え(e)ちゃう(chau)の(no)?
顔(kao)上(a)げ(ge)て(te)目(me)を(wo)開(a)け(ke)て(te)
輝(kagaya)き(ki)を(wo)あげる(ageru)よ(yo)
震(huru)える(eru)手(te)を(wo)ぎゅっと(gyutto)握(nigi)る(ru)よ(yo)
全部(zenbu)受(u)け(ke)止(to)める(meru)よ(yo)
透明(toumei)な(na)ガラス(garasu)玉(dama)みたい(mitai)だ(da)けど(kedo)
簡単(kantan)に(ni)割(wa)れ(re)たり(tari)し(si)ない(nai)から(kara)
愛(ai)し(si)てるよ(teruyo)あなた(anata)だけ(dake)を(wo)
永遠(towa)(トワ(towa))に(ni)輝(kagaya)い(i)て(te)
なんでも(nandemo)できる(dekiru)
あなた(anata)さえ(sae)いれ(ire)ば(ba)
暗(kura)かっ(kaxtu)た(ta)心(kokoro) 眩(mabu)しい(sii)くらい(kurai)
キラリ(kirari)照(te)らし(rasi)て(te)ね(ne)
ドキドキ(dokidoki)な(na)心臓(sinzou)の(no)音(oto)
あなた(anata)を(wo)感(kan)じる(jiru)よ(yo)
震(huru)える(eru)肩(kata)抱(da)きしめる(kisimeru)よ(yo)
全部(zenbu)受(u)け(ke)止(to)める(meru)よ(yo)
透明(toumei)な(na)ガラス(garasu)玉(dama)みたい(mitai)だ(da)けど(kedo)
簡単(kantan)に(ni)割(wa)れ(re)たり(tari)し(si)ない(nai)から(kara)
愛(ai)し(si)てるよ(teruyo)あなた(anata)だけ(dake)を(wo)
永遠(towa)(トワ(towa))に(ni)輝(kagaya)い(i)て(te)
甘(ama)い(i)言葉(kotoba)いら(ira)ない(nai)よ(yo)(いら(ira)ない(nai)よ(yo))
毎日(mainiti)幸(siawa)せ(se)だ(da)よ(yo)(聞(ki)こえる(koeru)?)
綺麗(kirei)な(na)笑顔(egao)全(sube)て(te)あげる(ageru)よ(yo)
壊(kowa)れ(re)ない(nai)よう(you)に(ni)永遠(towa)(トワ(towa))に(ni)そば(soba)に(ni)い(i)て(te)
誰(dare)より(yori)も(mo)愛(ai)する(suru)あなた(anata)へ(he)
信(sin)じ(ji)られ(rare)ない(nai)奇跡(kiseki)が(ga)起(o)こる(koru)
愛(ai)し(si)てるよ(teruyo)あなた(anata)だけ(dake)を(wo)
永遠(towa)(トワ(towa))に(ni)輝(kagaya)い(i)て(te)
透明(toumei)な(na)ガラス(garasu)玉(dama)みたい(mitai)だ(da)けど(kedo)
簡単(kantan)に(ni)割(wa)れ(re)たり(tari)し(si)ない(nai)から(kara)
愛(ai)し(si)てるよ(teruyo)あなた(anata)だけ(dake)を(wo)
永遠(towa)(トワ(towa))に(ni)輝(kagaya)い(i)て(te)
----------------
翻譯麻煩專業巴底。
上班時間練打字...(汗
透明(とうめい)なガラス(がらす)玉(だま)みたいだけど
簡単(かんたん)に割(わ)れたりしないから
愛(あい)してるよあなただけを
永遠(とわ)(トワ(とわ))に輝(かがや)いて
弱(よわ)そうに見(み)えたの?
心配(しんぱい)していたの?
夜空(よぞら)に浮(う)かぶ光みたい
ふわり消(き)えちゃうの?
顔上(かおあ)げて目(め)を開(あ)けて
輝(かがや)きをあげるよ
震(ふる)える手(て)をぎゅっと握(にぎ)るよ
全部受(ぜんぶう)け止(と)めるよ
透明(とうめい)なガラス(がらす)玉(だま)みたいだけど
簡単(かんたん)に割(わ)れたりしないから
愛(あい)してるよあなただけを
永遠(とわ)(トワ(とわ))に輝(かがや)いて
なんでもできる
あなたさえいれば
暗(くら)かった心(こころ) 眩(まぶ)しいくらい
キラリ(きらり)照(て)らしてね
ドキドキ(どきどき)な心臓(しんぞう)の音(おと)
あなたを感(かん)じるよ
震(ふる)える肩抱(かただ)きしめるよ
全部受(ぜんぶう)け止(と)めるよ
透明(とうめい)なガラス(がらす)玉(だま)みたいだけど
簡単(かんたん)に割(わ)れたりしないから
愛(あい)してるよあなただけを
永遠(とわ)(トワ(とわ))に輝(かがや)いて
甘(あま)い言葉(ことば)いらないよ(いらないよ)
毎日幸(まいにちしあわ)せだよ(聞こえる?)
綺麗(きれい)な笑顔全(えがおすべ)てあげるよ
壊(こわ)れないように永遠(とわ)(トワ(とわ))にそばにいて
誰(だれ)よりも愛(あい)するあなたへ
信(しん)じられない奇跡(きせき)が起(お)こる
愛(あい)してるよあなただけを
永遠(とわ)(トワ(とわ))に輝(かがや)いて
透明(とうめい)なガラス(がらす)玉(だま)みたいだけど
簡単(かんたん)に割(わ)れたりしないから
愛(あい)してるよあなただけを
永遠(とわ)(トワ(とわ))に輝(かがや)いて
歌詞參考 uta-net
-----
Sent from JPTT on my HTC_U-3u.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.14.131.86
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1527151503.A.8A3.html
※ 編輯: aiaberika (101.14.131.86), 05/24/2018 16:46:09
推 sinbjjang: 推推 竟然用手機發這麼大一篇(鼓掌 05/24 16:47
推 bubebuddy: 推推 歌詞分類跑掉了XDDDDDD 05/24 16:48
推 Weihayashi: 推 完全版翻譯厲害! 05/24 16:49
推 johnny199699: 推推 05/24 16:51
推 frogin: 推不認真上班 05/24 16:54
推 attdave: 推不認真上班 05/24 16:55
推 bubebuddy: 推不認真上班XD 05/24 16:56
推 kk0704: 不認真上班 讚讚讚 05/24 17:03
→ weixiao1209: 推推 你壞壞 05/24 17:21
→ aiaberika: 不太會發文編輯功能..大家勉強看..(汗...因為日本的網 05/24 17:27
→ aiaberika: 頁不能拷貝,所以就來練打字...KTV 派得上用場的..ww 05/24 17:27
推 stc0113: 推推XD 05/24 17:31
推 beyouqq: 推推 05/24 17:32
→ aiaberika: 我不是手機打的...別誤會。(汗 這樣打的話我的 finger 05/24 17:33
→ aiaberika: tip 會抽筋的..ww 05/24 17:33
推 m90203: 出道曲應該也來拍一首日版mv啊! 當初真的以為yerin是日本 05/24 17:36
→ m90203: 人… 05/24 17:36
推 sdsoknife: 推推~~膜拜 05/24 18:03
推 qw5566: 推用心打出來的 可以看著跟著唱了 05/24 19:10
→ ckuser: 剛剛已經邊看邊唱 05/24 19:43
推 denny0731: 推 真的好大一篇啊 辛苦了! 05/24 19:45
推 rnw: 推 感謝 05/24 20:38
推 zxc123514: 推 05/24 21:36
推 gtcw: 推推 05/24 22:48
推 mary41534: 玻璃珠日版超好聽 (覺得比韓版好聽 05/25 04:09
→ aiaberika: 然後玻璃珠歌詞日文版其實大致上還是根據韓版歌詞意思 05/25 06:59
→ aiaberika: 改編...覺得要湊字數跟發音還有意思都可以那麼順真不容 05/25 06:59
→ aiaberika: 易!還是原來日韓發音也是有相似之處... 05/25 06:59
→ aiaberika: 幾乎9成9一樣的意思... 05/25 07:24
推 bubebuddy: 超喜歡日版玻璃珠QQ!!!! 05/25 17:24