精華區beta GHIBLI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《JustRayrap (The JR)》之銘言: : 回味了一下"龍貓" : 卻發現怪怪的 : 龍貓到底是指那隻"大隻的"還是"貓公車"啊 : 會懷疑是因為 : 字幕對那隻"大隻的"顯示為"多多洛"(多多龍?!) : 對"貓公車"顯示為"龍貓公車"... : 小弟陷入了困惑 : 是"翻譯"的問題嗎?? 是的。 一般我們是把多多洛翻成「龍貓」, 而龍貓公車只要要譯成「貓公車」就好。 「貓公車」的意思是牠是由貓變形成的公 車,並不是指「搭載龍貓的公車」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.8.11
JustRayrap:謝謝^^ 140.113.124.25 11/08