精華區beta GLAY 關於我們 聯絡資訊
http://ameblo.jp/glay-official/entry-10837810106.html *TERU的文章--Thank you for your love" 大震災以来、twitterを通し、たくさんの方々の思いや不安を感じ、いてもたってもい られなくなり、その時の思いを詰め込んだ曲を制作。 自從大地震發生以來, 透過twitter感受到大家的想法和不安, 自己也變得坐立不安, 在這樣的情況下凝結思緒作了這首歌 制作と言うか、つま弾いていたら言葉が溢れ出てきまして・・・。 雖然說是寫歌, 但一彈起(吉他)想說的話就自然地流洩出來 不安を抱え、眠れない夜を過ごしている方々に、少しでも安らぎが訪れてくれたらと言 う思いで、ICレコーダーで録音したその曲をtwitter上にUP。 希望能讓懷抱著不安, 而夜不成眠的大家在上網時能聽到, 所以用IC錄音機錄了下來上傳到twitter 会社や、GLAYメンバーにはひとことも断り無く、勝手な行動ではあったんですが、ミュ ージシャンとしては、素直な行動だから許してくれるだろうと、ためらいもなくな感じ ではありました(笑) 事前完全沒有跟公司以及GLAY的成員提過, 自己雖然有覺得這是任性的行為, 但也覺得既然身為音樂人, 這種直率單純的行動, 應該會被允許的, 所以一點猶豫也沒有(笑) 事後報告とはなったんですが、会社の方々も笑ってました(笑) 可是事後也沒有報告, 因此被公司的人笑了(笑) その後、やまちゃんこと、やまだひさし氏が、ラジオでかけてくれたり、情報番組の方 がTVでとりあげてくれたりと、予定外な展開になってしまったんですが、曲を発信した 者として、責任を果たさなければと思い、この場を借りて、歌詞を掲載させて頂きたい と思います。 後來, YAMA和YAMADA HISASHI在廣播中放了這首歌, 電視情報節目也播了出來, 使這首歌以預想外的方式傳播開來, 身為這首歌的發表者, 我想應該要負起完成 它的責任, 因此借這個地方公開歌詞 これからも、音楽の力で未来を明るく照らせるよう、僕らGLAYは活動していきたいと思 います。 從今以後, 為了使音樂的力量能夠照亮未來, 我想我們GLAY會繼續活動下去 -- 這無限的世界 一條通往明天的道路 我找尋著天空誕生和殞落的閃亮星星 就像初春綻放花苞呼吸著春天的氣息 活著就是為了要去愛人並且被愛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.64.48
tc021323:推~~GLAY好棒 03/29 00:15
teru68:感謝翻譯!!!!熱淚盈眶了 03/29 09:09
bookonly:感謝翻譯!!! 我要哭了 03/29 20:07
Voiscre:讚 03/31 03:35