> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: bintrc (幸せになる、その時に) 看板: GLAY
標題: [中譯歌詞]真夏的門扉(真夏の扉)
時間: Fri Oct 30 00:36:21 2009
Written & Composed by TAKURO
WOW WOW WOW ~ OPEN THE NEW GATE & FORGET THE SAD DAYS
人們的陳腔濫調 總是帶著譏諷
決心放棄的眼神 從此不再發光
從置若罔聞的耳畔滴落的是
曾經愛過的夢
「曾經挫折的季節終將化作回憶」
反覆無常的你讓我發現到這事情
在聽不見彼此聲音的乾澀城市裡
拍打心中的門扉
驀然回首的瞬間 帶來了一句話
你的笑容是那樣美麗
幾乎已忘記 那一天的怦然心悸
又鮮明地重回了記憶
歷史的枉然 比誰都更高遠 直到超越了悲情
用手遮住一陣明日的風 我需要編織夢想的勇氣
WOW WOW WOW ~ OPEN THE NEW GATE & FORGET THE SAD DAYS
“我恨拘泥於幸福的外表的你 你的人生令人憐惜”
驀然回首的瞬間 帶來了一句話
你的笑容是那樣美麗
幾乎已忘記 那一天的砰然心悸
又鮮明地重回了記憶
歷史的枉然 比誰都更高遠 直到超越了悲情
用手遮住一陣明日的風 我需要編織夢想的勇氣
WOW WOW WOW ~ OPEN THE NEW GATE & FORGET THE SAD DAYS
EMI翻譯版本,我看精華區沒有就補上來了:p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.77.51
※ 編輯: bintrc 來自: 114.42.77.51 (10/30 00:37)
推 ashinandyida:令入憐惜 令人憐惜 @@? 11/08 17:55
※ 編輯: bintrc 來自: 114.42.73.112 (11/08 22:09)
→ bintrc:抱歉,打錯了沒注意到,謝謝樓上提醒 :p 11/08 22:09