精華區beta GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
最近在重看GW 一時興起就開始查裡面人名跟機體名的出處 在精華區裡面有看到關於角色名與數字的關係 多數MS命名來自眾所皆知的黃道十二宮 麥丘留士(Mercurius)是出自羅馬的商業之神墨丘利 拜葉特(Vayeate)沒有找到明確的典故,據說是出自埃及的舞蹈之神(貓頭神Bastet)? 沙漠鋼彈跟五飛的後期機雙頭龍鋼彈出處找了好久 後來有看到Sandrock是指 "砂岩"(Sand Rock) 而雙頭龍(Altron)是漢語拼音的 "Al Tro Ron"(二頭龍,ro發音前後共用), 感覺有點像注音文XD 不過還是有幾個名字想問一下... 1.托爾吉斯(Tallgeese)的命名出處?有聽過一種說法說是...先知? 2.馬格亞納克的命名有什麼涵意嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.14.242
fuckingguy:馬格亞納克好像是家族還是兄弟的意思? 04/07 19:49
Gravity113:記得是家族 04/07 19:51
rockyao:家族 04/07 19:53
deathhell:高大的鵝 04/07 19:57
well0103:那Gundam Epion 咧... 是啥意思? 04/07 21:17
cocalove:epyon好像是德文的次世代 翻作"次代鋼彈"吧 04/07 21:29
well0103:是喔...我找好久都找不到台灣官方翻譯,只知道有音譯的 04/07 21:34
cocalove:是真的很少沒錯拉 尖端 角川 還有博音都是用次代的翻譯 04/07 21:39
Ctea:次代是希臘文唷。^^ 04/07 21:43
domon005365:以前還有人把"神龍"鋼彈翻成"仙龍",這才妙XD 04/07 22:06
litwit: 還有人把"神龍"鋼彈翻成"神能",超鳥的翻譯 04/07 22:20
featherfish:仙龍鋼彈聽起來滿威的阿 04/07 22:21
kudo0930:沒翻雙頭龍鋼彈就不錯了XDDDD 04/07 23:22
sheng1300905:古早的青文翻的鋼彈W漫畫版 次代鋼彈翻成雙頭龍鋼彈 04/08 01:22
sheng1300905:神龍翻成神能 雙頭龍翻成超神能 當時看的一整個冏 04/08 01:23
Ctea:(小聲) 奇怪,會這樣翻我覺得一點都不意外耶= =+ (溜) 04/08 09:34
LightH:五飛:看我的雙頭龍 希洛:阿~>/////< 04/08 17:38
Pheusteu:突然腐味又濃了起來~~~ (詭異的氣息XD) 04/10 23:38