推 fuckingguy:馬格亞納克好像是家族還是兄弟的意思? 04/07 19:49
推 Gravity113:記得是家族 04/07 19:51
推 rockyao:家族 04/07 19:53
推 deathhell:高大的鵝 04/07 19:57
推 well0103:那Gundam Epion 咧... 是啥意思? 04/07 21:17
→ cocalove:epyon好像是德文的次世代 翻作"次代鋼彈"吧 04/07 21:29
→ well0103:是喔...我找好久都找不到台灣官方翻譯,只知道有音譯的 04/07 21:34
推 cocalove:是真的很少沒錯拉 尖端 角川 還有博音都是用次代的翻譯 04/07 21:39
推 Ctea:次代是希臘文唷。^^ 04/07 21:43
推 domon005365:以前還有人把"神龍"鋼彈翻成"仙龍",這才妙XD 04/07 22:06
推 litwit: 還有人把"神龍"鋼彈翻成"神能",超鳥的翻譯 04/07 22:20
推 featherfish:仙龍鋼彈聽起來滿威的阿 04/07 22:21
→ kudo0930:沒翻雙頭龍鋼彈就不錯了XDDDD 04/07 23:22
推 sheng1300905:古早的青文翻的鋼彈W漫畫版 次代鋼彈翻成雙頭龍鋼彈 04/08 01:22
→ sheng1300905:神龍翻成神能 雙頭龍翻成超神能 當時看的一整個冏 04/08 01:23
推 Ctea:(小聲) 奇怪,會這樣翻我覺得一點都不意外耶= =+ (溜) 04/08 09:34
推 LightH:五飛:看我的雙頭龍 希洛:阿~>/////< 04/08 17:38
推 Pheusteu:突然腐味又濃了起來~~~ (詭異的氣息XD) 04/10 23:38