精華區beta GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《u7060393 (吞碟童子三號機)》之銘言: : 到底是「時代流下的眼淚」? : 還是「因為時代而流下的眼淚」? : 到底光頭佬有沒有明確交代這句話的意思? : 人云亦云十多年,今天第一次想去追這個答案..... 直接貼以前我在巴哈寫的東西好了:p 基本上是廣告文案,後面一段話被擷取為預告旁白,全文: 「Zの鼓動が聞こえるとき、君は刻の涙を見る…。」 (聽到 Z 脈動的時候、你會看見那一刻的眼淚…。) 「刻」也有「じだい」=「時代」的少見唸法,但依預告結尾是 「刻」=「とき」=「時」,因此「刻の涙」翻成「時代的眼淚」 老實說有點牽強啦!縱使如此,這也是時代的眼淚啊!XD 小時候租卡通錄影帶來看,剛好當時有 Z 鋼廣告,旁白就是唸這 一整段,雖然聽不懂卻被語調給深深打動,後來 Z 鋼錄影帶一出 ,二話不說、馬上租回家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.162.100 ※ 編輯: justice79 來自: 220.129.162.100 (09/15 01:03)
ericxinny:閣下有點年紀喔XD 09/15 01:07
luciferga:真的有じだい的唸法嗎? 覺得跟念とき是同一種用法啊?@@ 09/15 01:28
justice79:有,富野在ZGI致謝詞特別註明「刻(じだい)」 09/15 01:50
justice79:http://0rz.net/1a1QM 09/15 01:54
luciferga:我的意思是 這不是正式念法吧? 突然覺得我在找碴= =" 09/15 02:03
luciferga:應該跟とき一樣是屬於表義的 一般的刻應該沒這讀音 09/15 02:06
apek:一般的とき應該是時吧@@ 反而刻找不到這讀音 09/15 07:54
apek:囧 剛好要找這東西 剛好就在板面最下面出現 有沒有這麼剛好阿 09/15 07:55
justice79:預告結尾「刻(とき)」都唸出來了,表義也有其唸法啊! 09/15 09:57
justice79:引用原文在網路上可查得到 09/15 10:03
luciferga:我想這應該是誤解吧XD 我以為你所謂的少見念法是在字典 09/15 10:11
luciferga:上能查到的...不過我查不到 所以覺得是屬於創作者自行 09/15 10:12
luciferga:制定的念法吧 09/15 10:13
justice79:要不然「時代的眼淚」怎麼來的呢?(攤手) 09/15 10:16
justice79:日文漢字有音、訓讀還有表義的唸法,像種鋼的「キラ」翻 09/15 10:20
justice79:「煌」(字典查的是「きらめく」)也曾被人質疑討論 09/15 10:23
※ 編輯: justice79 來自: 220.129.161.139 (09/15 10:37)
luciferga:我覺得這例子不太恰當耶 上面那個可作 煌めく 而じだい 09/15 12:16
luciferga:卻不能作刻吧?XD 09/15 12:18
Kinra:日文的話,把漢字當作一種圖像會比較恰當 09/15 16:31