推 kerogunpla:Epyon比較常見的是次代鋼彈或是艾比翁吧 09/20 08:55
推 reccaX:從來沒聽過惡魔高達Epyon.... 09/20 09:36
推 Rasveyt:已經修正了 09/20 09:56
※ 編輯: Rasveyt 來自: 140.114.106.240 (09/20 10:16)
推 TX55:我習慣較艾比昂耶 XD 09/20 11:12
→ midstrong:像0079,我就比較喜歡阿寶/亞寶耶 09/20 13:05
→ stormrider:不過就是譯名嘛...愛叫哪個叫哪個 日文名最讚 09/20 14:21
推 TX55:ㄗㄙ口才是王道啊 XD 09/20 16:43
推 wwaahhaa:推樓上 小時後玩機戰都這樣跟我弟講..那時候不懂日文 09/20 17:08
推 jagdzaku:力卜ㄦ ,力三一工 ,ㄗㄙ口 ,八口 以上注音魔人 09/20 18:03
→ masterandy:推樓上的八口 XD 09/20 18:17
→ ericxinny:EPYON好像也沒有意思....好像是系統的簡稱 09/20 18:33
推 Rasveyt:回樓上,那是希臘文"次代"的意思 09/20 18:36
→ ericxinny:原來如此~~~XD 09/20 18:53
推 Ctea:Next = Επειτα,Επ-(Ep-)的字根好像就是有"次(下一個 09/20 20:28
推 Ctea:的意味在,上次有跟人請教過 09/20 20:28
推 onionsteven:系統簡稱那套是不是只有SEED 只是他轉的好硬 不喜歡.. 09/20 21:00
推 kira925:樓上看一下精華區吧....從初鋼就是這樣了 09/21 08:55