精華區beta GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
美國不像咱們台灣有這麼多鋼彈動畫 他們印象最深的有初代鋼彈,G鋼彈和鋼彈W(SEED算近期推出的^ ^ii) 我後來去老美鋼彈官網看,發現他們翻譯有奇妙之處 例如拿我最愛的G鋼彈來說,神威鋼彈(GOD GUNDAM)被老美翻成(BURNING GUNDAM) 惡魔鋼彈(DEVIL GUNDAM)被翻成(DARK GUNDAM) 明鏡鋼彈(原文有點忘了,英文好像沒這個字!?)翻成(SHADOW GUNDAM) 這些翻的滿妙的,個人覺得還可以接受,但是始終不知道原因? 其他鋼彈外作品如洛克人(ROCKMAN)也翻成(MEGA MAN) 聽說鋼彈在美國也相當受歡迎,曾有雜誌說他們的孩子們認為鋼彈很"酷" 也因此SD GUNDAM FORCE首播於美國 這點相當令人意外^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.160.110
masterandy:外國人還喜歡皮卡丘... 08/31 16:29
Kinra:GOD跟DEVIL在美國似乎是某種程度的禁用字 08/31 16:34
doormaster:因為泛耶和華信仰的緣故吧= = 08/31 16:37
sakukura:但前陣子笨呆評估鋼彈前進美國的成效,不如預期故暫停了 08/31 16:37
peacedove:megaman是因為改名字吧!! 08/31 18:20
peacedove:我是要說版權問題...... 08/31 18:28
IE51man:老外愛鋼彈 舉例:G-saviour 老外拍的 08/31 23:21
TMWSTW:明鏡是Spiegel,德文的鏡子,又,Der Spiegel還滿有名的 08/31 23:33
TMWSTW:是德國算是普遍,品質又不錯的周刊 08/31 23:34
devgru:Macross在美國也變成了Robotech...orz 09/01 14:12