精華區beta GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《uka123ily (ciel)》之銘言: : 所以我們根本無從知道 : GUNDAM這個字 : 究竟是怎麼用英文念的 : 那是日本人發明的壓 當年 F-91 的預告.... 字正腔圓的英文:"Gundam,Formula Ninety-One!" 其實日本人特愛英文,一堆電影甚至遊戲的預告都會找個 英文發音極佳(又或者,就是美國人)的 announcer 來配音。 印象中逆襲的預告好像也有出現過英文。 另外順便說一點關於命名的感想.... 對!Seed 裡面的英文命名法則實在太直接,直接到會讓我 覺得只要差一點點就會出現像是"很厲害鋼彈","飛得快鋼彈" "武器很多鋼彈","雙刀雙槍左右開弓鋼彈"之類的名字.... -- 基連薩比閣下演說簡明版 http://www.wretch.cc/album/album.php?id=afrochebu&book=6 還有中年大叔趕流行想來試試看芭樂殼 http://www.wretch.cc/blog/Afrochebu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.98.112
TMWSTW:推「很厲害鋼彈」 XD 10/14 05:24
LeoWu:補充一下。種鋼裡面撂的那一堆英文,會讓人覺得明明就無法 10/14 05:24
LeoWu:隨心所欲駕馭這種語言,但為了充格調又要硬來的感覺。 10/14 05:25
LeoWu:啊,上面那句話同時有"覺得"跟"感覺",失敗。 Orz 10/14 05:27
LeoWu:再補充,我傾向於認為那是福田的口味....如果有人看過電童 10/14 05:36
LeoWu:應該也會覺得每次要出動之前撂的那堆英文既多餘又無趣。 10/14 05:36
GARBELLFFY:超強鋼彈 無敵鋼彈 帥屌鋼彈 愛情鋼彈 酷炫鋼彈XD 10/14 08:13
IE51man:turn-A開頭也有老外發音 10/14 09:25
GF:._. / (舉手) 福拉卡的中配 跟 KURURU的中配是同一人嗎? 10/14 09:48
LeoWu:報告!不是~ 10/14 13:04
GF:m(_ _)m 感恩~ 請繼續為中配加油~~~ 10/14 20:28
domon005365:順帶一提,日本人更愛中國漢字,英文也很有"特色"XD 10/14 21:11
devgru:唸Formula 91的配音員也配過很多各位耳熟能詳的東西喔 10/14 23:48
devgru:例如惡靈古堡3按下Start後的"Biohazard",Music Station介紹 10/14 23:49
devgru:單曲時也會出現他的聲音 10/14 23:49