精華區beta GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BrockF5 (太鼓衝"oni"...)》之銘言: : 作詞:井上秋緒(Akio Inoue) : 作曲:淺倉大介(Daisuke Asakura) : 握った拳の 強さで碎けた 願いに血を流す掌 : 果てない翼と鎖は よく似て 重さで何處にも行けずに : 失くすばかりの 幼い眸で 人は還らぬ星をおもう : *S1* : 掲げたそれぞれの灯を 命と咲かせて : 運んで往くことが運命 耀き刻む : 誰もが優しい刻の傷跡 : 終わって泣いても 代わりを作って 總ては忘れる為に在る…? : 明日が 空から降る羽のような 醒めて切ない幻でも : *S2* : 夢中で傷つく事を 「イキル」と云うなら : 消えない 君だけが真實 殘して 此處に : 眩しく儚い僕らの痕跡を : *S1* : *S2* 握著碎裂的堅強的拳頭 願望之血流滿了雙手 不曾展開的羽翼被看似無害的鎖鏈給鎖著而無處可行 幼小的眼眸已經成為過去式 那人想著正在回歸的星星... *揭開而點燃了那所謂的生命之燈火 繼續行進著的命運 到底是誰刻畫著燦爛且和善的那一刻的傷痕... 為了不為終結而哭泣所製造的替代物 在一瞬間全部都忘記了 在明日空降之羽之模樣 卻祇是難過的虛幻之像而已 #在夢中我受傷了 雖然活著卻無法說話 但你沒有消失依然是真實的 但你只是留下了痕跡給仍在炫目虛幻中的我 Repeat * # -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.212.213
NightBird:敢問一下這是在哪找到的翻譯或自翻的... 203.67.160.157 08/24
akanokuruma:推~ 61.62.111.111 08/24
akanokuruma:有沒有人可以翻種命ED4 e.e 61.62.111.111 08/24
gzone00:某個tmr迷翻的(笑 59.121.212.213 08/24
gzone00:其實是朋友剛剛傳給我的.. 59.121.212.213 08/24
Kvar:西川的歌詞我都看無...218.138.134.114 08/25
TURBOJULIY:啊?K大也拿井上的歌詞沒辦法嗎? 218.170.42.50 08/25
TURBOJULIY:本來很期待K大能翻譯的說... 218.170.42.50 08/25
Kvar:我只知道這個譯文很有問題218.138.134.114 08/25
NightBird:我想偷偷推一下樓上...雖然翻譯得看起來很流暢 203.67.154.17 08/25
NightBird:不過跟原歌詞內容有點距離.... 203.67.154.17 08/25
juririn:偷偷推前兩樓的 61.62.148.152 08/26