作者gzone00 (XION)
看板GUNDAM
標題Re: [歌詞] T.M.Revolution:痕跡(vestige)
時間Wed Aug 24 19:42:45 2005
※ 引述《BrockF5 (太鼓衝"oni"...)》之銘言:
: 作詞:井上秋緒(Akio Inoue)
: 作曲:淺倉大介(Daisuke Asakura)
: 握った拳の 強さで碎けた 願いに血を流す掌
: 果てない翼と鎖は よく似て 重さで何處にも行けずに
: 失くすばかりの 幼い眸で 人は還らぬ星をおもう
: *S1*
: 掲げたそれぞれの灯を 命と咲かせて
: 運んで往くことが運命 耀き刻む
: 誰もが優しい刻の傷跡
: 終わって泣いても 代わりを作って 總ては忘れる為に在る…?
: 明日が 空から降る羽のような 醒めて切ない幻でも
: *S2*
: 夢中で傷つく事を 「イキル」と云うなら
: 消えない 君だけが真實 殘して 此處に
: 眩しく儚い僕らの痕跡を
: *S1*
: *S2*
握著碎裂的堅強的拳頭 願望之血流滿了雙手
不曾展開的羽翼被看似無害的鎖鏈給鎖著而無處可行
幼小的眼眸已經成為過去式 那人想著正在回歸的星星...
*揭開而點燃了那所謂的生命之燈火
繼續行進著的命運 到底是誰刻畫著燦爛且和善的那一刻的傷痕...
為了不為終結而哭泣所製造的替代物 在一瞬間全部都忘記了
在明日空降之羽之模樣 卻祇是難過的虛幻之像而已
#在夢中我受傷了 雖然活著卻無法說話 但你沒有消失依然是真實的
但你只是留下了痕跡給仍在炫目虛幻中的我
Repeat * #
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.212.213
→ NightBird:敢問一下這是在哪找到的翻譯或自翻的... 203.67.160.157 08/24
推 akanokuruma:推~ 61.62.111.111 08/24
→ akanokuruma:有沒有人可以翻種命ED4 e.e 61.62.111.111 08/24
推 gzone00:某個tmr迷翻的(笑 59.121.212.213 08/24
推 gzone00:其實是朋友剛剛傳給我的.. 59.121.212.213 08/24
推 Kvar:西川的歌詞我都看無...218.138.134.114 08/25
推 TURBOJULIY:啊?K大也拿井上的歌詞沒辦法嗎? 218.170.42.50 08/25
→ TURBOJULIY:本來很期待K大能翻譯的說... 218.170.42.50 08/25
推 Kvar:我只知道這個譯文很有問題218.138.134.114 08/25
→ NightBird:我想偷偷推一下樓上...雖然翻譯得看起來很流暢 203.67.154.17 08/25
→ NightBird:不過跟原歌詞內容有點距離.... 203.67.154.17 08/25
推 juririn:偷偷推前兩樓的 61.62.148.152 08/26