推 xxray:自動腦內轉譯不就得了XDDD 10/09 22:03
推 scotthsu:不會呀 我覺得這種翻譯很有親切感~~~ 10/09 22:06
推 iomk0525:不~我只有機戰接觸過~所以不知道正確名稱~聽到港翻 10/09 22:06
→ iomk0525:一時會轉不過來在說誰..看的好辛苦!! 10/09 22:07
推 xxray:(我是先查清楚設定,才看到UC的動畫......很怪吧Orz) 10/09 22:12
推 ballby:別忘了台灣的林有德(默哀) 10/09 22:15
推 iomk0525:哈~我沒你那麼用心~現在搞到我快習慣亞寶了..糟 10/09 22:16
推 HsuX:我也看過這一版本的 這翻譯真是帥斃了XD 10/09 22:34
推 x652001:大部分我都能接受,漢堡和冬瓜我不能接受 10/09 22:42
推 fish9:看過+1 挺有趣的 10/09 22:48
推 Sazabie:是誰跟ballby講林有德是台灣翻譯來著? 10/09 23:08
推 dendrobium:腦內翻譯應該ok吧 習慣就ok 10/09 23:23
推 evilnox:別忘了怪醫秦博士 10/09 23:38
推 Kinra:太空母艦好啊 10/09 23:38
推 articlebear:李亞羅 梟博士 10/09 23:47
推 zickzion: 李亞羅 梟博士 我記得有個很暴笑的劇情 XD 10/10 00:30
推 zickzion:是李亞羅的秘密兵器閃電球嗎!? 10/10 00:35
推 xxray:我是李博士的兒子,李亞寶(誤)XDDD 10/10 00:55
→ ironer:也未免太晚才看了吧!! 我反而覺得這個版本比較歡樂!!! 10/10 02:43
推 masterandy:看這個版的+1 XD 10/10 11:06
推 timke:早就習得自動轉換了…最有江湖味的是F91的男女主角 10/11 18:41