
※ 引述《Gungnir (月下)》之銘言:
: 版上有人買嗎
: 想請問一下翻譯的品質和內容好不好
: 最近手頭比較充裕
: 想收一些之前沒錢買的書
: 麻煩請有購入的版友說明一下吧
: 感激不盡 <(_ _)>
先說,以下我個人的感想:
我個人是不知道日文原著如何,但是種剛小說中文版有一收的價值,後藤リウ把
不少場景的意境描寫的甚至比動畫版本身還要生動,而且他在小說能夠將動畫無
法描繪出來的「心境」給傳神描繪出來。
--
種剛D小說也是後藤リウ寫的,如果有出中文版,我可能也會收。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.36.76
※ 編輯: ncyc 來自: 220.135.36.76 (02/16 00:16)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jerronglou (jerronglou) 看板: GUNDAM
標題: Re: [問題] 關於SEED的小說
時間: Wed Feb 16 00:18:14 2005
※ 引述《ncyc (blah blah)》之銘言:
: ※ 引述《Gungnir (月下)》之銘言:
: : 版上有人買嗎
: : 想請問一下翻譯的品質和內容好不好
: : 最近手頭比較充裕
: : 想收一些之前沒錢買的書
: : 麻煩請有購入的版友說明一下吧
: : 感激不盡 <(_ _)>
: 先說,以下我個人的感想:
: 我個人是不知道日文原著如何,但是種剛小說中文版有一收的價值,後藤リウ把
: 不少場景的意境描寫上甚至比動畫版本身還要生動,而且他活用小說能夠將動畫
: 無法描繪出來的「心境」這個要素給寫得傳神透徹。
完全同感
雖然小說不容易把動畫的氣勢和流暢表現出來
但是這本真的寫很好.翻譯也不差
算是相當值得收集的書
而且許多在動畫沒辦法詳細表示的心理和思考方式
小說都有很好的寫出來
--
★男孩 我..我喜歡妳… ≡≡≡≡≡≡≡≡≡ ※好人俱樂部※
≡Good ≡
★女孩 唔..你是一個好人! ≡ Man ≡熱情招募中 誠摯邀請你
≡ Club≡
★男孩 不..〒△〒..... ≡≡≡≡≡≡≡≡≡ \⊙▽⊙/
好人俱樂部歡迎您的加入 http://oz.nthu.edu.tw/~u902514/goodman.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.147.169
