精華區beta GUNDAM 關於我們 聯絡資訊
這兩台鋼彈的翻譯僅能翻音,故歧異度很高 下面蒐集常見的翻譯,依使用頻率排列 NRX-0013 GUNDAM VIRSAGO 法薩可鋼彈(台譯) 華沙哥高達 維沙哥高達 高達巴沙 (我簡稱狒狒鋼彈) NRX-0015 GUNDAM ASHTARON 阿修羅鋼彈(台譯) 阿斯達龍高達 阿斯特隆高達 亞士多龍高達 亞修達倫高達 高達亞華太倫 (我簡稱螃蟹鋼彈) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.106.240
guithawk:其實這種時候,我都會建議人去背背五十音聽原文,可以減 09/20 10:00
guithawk:少很多困擾 09/20 10:00
TX55:這兩架都是魔神72柱中的名稱 09/20 11:11
ericxinny:推一樓 這兩個“譯音”吧 09/20 18:30
ericxinny: /只能\ 09/20 18:31
ericxinny:不然叫黑馬鋼彈跟螃蟹鋼彈好了 XD 09/20 18:31
Ctea:「我的艾瑪很兇」 真懷念的台詞 09/20 20:31
Ctea: 愛馬 ...囧 09/20 20:31
GP03D:「我的艾瑪很兇」<--這句該由"威廉"來講,還是卡繆呢? XD 09/21 00:20