精華區beta GURUGURU 關於我們 聯絡資訊
剛開始時...實在不習慣它的配音 ... 我覺得那些配音員的聲音 聽起來就像是沒磨練過的樣子 而且都是陌生的聲音 ... 他們並沒有用心在配這部動畫 ... 所以會有些期待能聽到原音的... 不過 現在已經有點習慣了那些人的聲音了... 畢竟很多事情都是要習慣的啊.... 呃..其實我也有聽過不怎樣的日本聲優配的動畫哦~ 我...我絕沒惡意啊~ -- 飛影:這是我的名片。 靜流:極樂日報....不用了。 飛影:訂一個就好了。 現在訂就送烏賊化妝水和魷魚乾 ..... 靜流:不過,我們已經有訂報紙了。 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Konan (Konan) 看板: GuruGuru 標題: Re: 配音 時間: Sun Apr 23 21:00:07 2000 ※ 引述《ujmyhn (剪刀石頭布)》之銘言: : 剛開始時...實在不習慣它的配音 ... : 我覺得那些配音員的聲音 聽起來就像是沒磨練過的樣子 : 而且都是陌生的聲音 ... : 他們並沒有用心在配這部動畫 ... : 所以會有些期待能聽到原音的... : 不過 現在已經有點習慣了那些人的聲音了... 那個勇者哥哥嗎? 還好沒有歌麗妹妹 其實不習慣也沒辦法 因為我沒聽過原音的TV 不過劇場版倒是聽原音的 感覺很好,真想看原音的TV版 可能看得到第二部的原音版吧 如果卡通台有買的話(會不會連Monster Farm,月天都買來放?) : 畢竟很多事情都是要習慣的啊.... : 呃..其實我也有聽過不怎樣的日本聲優配的動畫哦~ : 我...我絕沒惡意啊~ 我也有同感,有時還是會有配得不是很好的角色(尤其是配角) 最近是有些中文配音比較好了 但是還是聽原音比較好 畢竟日本有聲優學校 比起台灣的配音員訓練班 專業訓練還是日本比較好 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: CopyRight (沉陷卡片錢坑中) 看板: GuruGuru 標題: Re: 配音 時間: Mon Apr 24 19:23:56 2000 ※ 引述《Konan (Konan)》之銘言: : ※ 引述《ujmyhn (剪刀石頭布)》之銘言: : : 剛開始時...實在不習慣它的配音 ... : : 我覺得那些配音員的聲音 聽起來就像是沒磨練過的樣子 : : 而且都是陌生的聲音 ... 有一陣子甚至可以聽出 八成配一話裡頭 不會超過兩個人吧 (一個負責男生 另一個配女的) 那種感覺很差......:( : : 他們並沒有用心在配這部動畫 ... 這到是不會啦 到後來感覺就越來越好 感情也都有放進去呀(還是我已經習慣了?:P) : : 所以會有些期待能聽到原音的... : : 不過 現在已經有點習慣了那些人的聲音了... : 那個勇者哥哥嗎? : 還好沒有歌麗妹妹 這也是沒辦法.....勇者sama要只翻成勇者也怪怪的 (突顯不出Kukuri對勇者特別的稱呼) 所以才造成一堆人都叫他勇者哥哥 (倫倫和其他人) 要是真的有歌麗妹妹的話 就變成神雕俠侶啦 : 其實不習慣也沒辦法 : 因為我沒聽過原音的TV 我猜八成他們也是直接從香港版copy過來的 所以要聽到原音的可能性幾乎是微乎其微 : 不過劇場版倒是聽原音的 : 感覺很好,真想看原音的TV版 : 重點是混亂妖精 老伯的杰他他舞音樂 長氣貓的令人失去鬥志的叫聲 杰寶倫的Gippulia 還有勇者耍白痴的聲音 Kukuri用仰慕的聲音叫著勇者哥哥 這些聽原音一定比配音要來得令人印象深刻 : 可能看得到第二部的原音版吧 : 如果卡通台有買的話(會不會連Monster Farm,月天都買來放?) : 聽說月天衛視中文台有打算播啦 Monster Farm的話 現在皮卡丘當道 大概也沒什麼機會引進台灣吧 : : 畢竟很多事情都是要習慣的啊.... : : 呃..其實我也有聽過不怎樣的日本聲優配的動畫哦~ : : 我...我絕沒惡意啊~ : : 我也有同感,有時還是會有配得不是很好的角色(尤其是配角) : 最近是有些中文配音比較好了 : 但是還是聽原音比較好 : 畢竟日本有聲優學校 : 比起台灣的配音員訓練班 : 專業訓練還是日本比較好 說的對 有時候在很懸疑的時候聽到那種很假的尖叫聲 或是在很熱血澎湃的時候聽到很娘娘腔的一聲"呀~~~" 當場就想把電視砸了.....