推 datcom:我推翻譯的好阿 就像獵豹身上的斑紋不會消失ㄧ樣 07/31 15:57
推 JQ10KA:你真是大好人~推 07/31 16:03
推 eople:這不是台中團 大家(錢包)的好朋友捲毛嗎 07/31 16:03
→ eople:半年前抱著種族融合的美國夢赴美為華人爭光 07/31 16:08
→ eople:終於要學成回歸台中了 可喜可賀 07/31 16:09
推 fire811:XD...翻的這些.....完全只是前言耶...我現在看到第三點 07/31 16:26
推 laidy:第一句應該是說拿到bottom set 最小的三條吧? 07/31 17:06
推 spupa:Q毛的翻譯好流暢阿 推一個! 07/31 17:07
推 laidy:I had ten, but one of the tablets broke when EMC droppe 07/31 17:12
→ laidy:d it,sorry,blame the mod<--請問到底指什麼?10誡變5誡嗎? 07/31 17:16
推 honlo:推一個~~~ 07/31 19:17
推 airya:排隊等續集...推推推!! 08/01 01:23
推 VictorChen77:真是太感謝了,有人願意花時間翻譯,真是太感動了。 08/01 10:11
→ VictorChen77:翻譯者如果有翻錯,請直接回文給譯者,讓有心翻譯的 08/01 10:13
→ VictorChen77:人,留一點面子。不然以後都沒有人,有勇氣翻譯. 08/01 10:15
※ 編輯: bestcpbl 來自: 76.104.208.181 (08/01 10:42)
推 datcom:推讀書會阿~續集 續集 敲碗 敲碗 08/01 11:51
→ bestcpbl:我不在乎直接指出錯誤啦!我英文真的不是很好~~~ 08/01 11:55
推 VictorChen77:我怕你不再翻譯,大家看不到續集,所以…。即然你這 08/01 12:12
→ VictorChen77:麼說,laidy I'm sorry. 08/01 12:14
推 dxwind:麻煩你了~~我真的很需要翻譯~= = 08/02 08:54