精華區beta GambleGhost 關於我們 聯絡資訊
一個找電影字幕的網站 有些字幕....翻的還不錯 有些字幕等好久..才有人傳上去 有些字幕是用翻譯軟體翻的,根本是亂翻... 好像有靠廣告在維持.. 有沒有這個網站的八卦呀? ^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.142.166
toughdick:^_^ 04/26 01:25
diefox:你今天有看冠C的電影吼 04/26 01:25
krokopaja:理性 勿戰 ^^ 04/26 01:25
hpf380:是網腳嗎 04/26 01:26
mohicans:^_^ 04/26 01:26
sephen:沒意外都翻得很差啦 那種爛品質我寧可看原文字幕 04/26 01:26
scott1man:︿﹍︿ 04/26 01:26
cccooler:這年頭看盜版還真高調XD 04/26 01:26
a2156700:咳... 04/26 01:26
makimakimaki:^_^ 04/26 01:27
sorrycar:越熱門 品質較有保障 04/26 01:27
EV1L:我覺得翻得還好啦 04/26 01:27
EV1L:看過翻得比較糟的大概是dr.house的字幕 04/26 01:28
orinsinal:顯然說都很差的沒常用射手 04/26 01:28
amokk76267:都什麼年代了 還看字幕 歐美日劇電影都吃生肉了啦 04/26 01:28
orinsinal:不然就是片看得比較少. 04/26 01:28
biblio:人家都是自發熱心翻譯上傳的啊,這點很不錯 04/26 01:28
EV1L:射手應該是我唯一敢上的阿六網站 04/26 01:29
amokk76267:我猜等一下會有 哪還要字幕 不會去看pps喔 04/26 01:30
orinsinal:426幾個字幕組作美劇字幕與電影字幕都行之有年了 04/26 01:30
sephen:覺得都翻得很好的 可能你的要求比較低吧 04/26 01:30
orinsinal:到底是多差...XD 那邊還能有原版DVD字幕 04/26 01:31
knight00931:警察到你家樓下了 04/26 01:31
sephen:我看過都不知幾部了 都有夠爛 印象料理鼠王 幾乎全都爛 04/26 01:31
YAKATA: 以前的TLF不是品質保證嗎? 04/26 01:32
orinsinal:資源允許的話都開雙字幕看的,不覺得很差 04/26 01:32
sephen:好的也有 但很少 04/26 01:33
Ashinlee:有幾個專門團隊在翻連續劇還蠻強的 04/26 01:34
Ashinlee:一般看一下評分跟回覆就知道翻譯品質 有些人連看都不看就 04/26 01:35
orinsinal:我不知道射手有沒有日劇還是日卡的字幕(我不看這個的) 04/26 01:35
Ashinlee:抓 當然容易抓到爛的 懶惰沒藥醫 04/26 01:35
orinsinal:就美劇美影素質及速度來說,已經變成一種生產線工業了 04/26 01:36
orinsinal:如果是從某處看到字幕來源射手網,那就不能有所保證XD 04/26 01:36
Ashinlee:影集斯巴達克斯 射手上抓到的翻譯已經是最佳版本了 04/26 01:37
CustomWu:DivX 字幕組首推譬靈風軟, 聖城家園,YYeT和射手網都不錯 04/26 01:37
CustomWu:TLF 字幕基本上已經可以放棄了,跟眼博士翻的沒兩樣 04/26 01:38
MacOSX10:A_A 04/26 01:38
e030149116:看成射毛網 04/26 01:39
CustomWu:另外抓字幕不要抓 0day, 至少要等個三五天, 品質才會收斂 04/26 01:39
otis000:還看過完全看圖說故事自己創作編台詞的字幕= = 04/26 01:40
justjihyun:我是覺得TLF不錯阿 可能我都看下檔好幾年後的片 04/26 01:41
Realthugz:看原文不就好了 當練英語 04/26 01:41
justjihyun:台灣沒DVD 非英語的外語片翻譯字幕也有人翻 真不錯 04/26 01:42
Talos:很久以前TLF是最優質的字幕組 .... 04/26 01:45
CustomWu:TLF 早年很好,這幾年為了求快,品質比翻譯機還慘烈 04/26 01:45
EV1L:看字幕聽英文比較輕鬆啦 純英聽太累了很難當作休閒 04/26 01:46
CustomWu:我平均一個月看 30 部 DivX,TLF 已經失去往日的榮光了 04/26 01:46