精華區beta GarbageCan 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nomad5 (買尬~~夢到Graham!)》之銘言: : ※ 引述《smileangel (當自己)》之銘言: : : 真的很棒 : : 跳脫過往黑暗噪音的格局 : : BG玩的更有深度而且充滿驚奇! : 我覺得sony搞的歌詞翻譯翻的有點怪怪的 : til the day i die看英文歌詞覺得應該是有點諷刺意味 : 可是中文翻的好拔辣喔 : 真討厭 這也是個人感覺 不知道SONY把垃圾的東西翻成中文幹麻 而且翻的挺爛的.....感覺像是把意境都糊爛了 難想像如果前二張也來翻中文 我最愛的A Stroke of Luck 會被翻成啥子樣-_- -- Hanging by threads of palest silver..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.138.232