精華區beta Gash 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《senma (變態)》之銘言: : 而我個人覺得比較誇張的地方在於,很多場景都被竄改,導致於劇情不順, : 再加上背景音樂的重製,更破壞了原有的氣氛。 : 最重要的是聲優完全無法表現出劇中該有的情緒(印象中美國人對於表演應該很大方 : 才對,但是這部的配音怎麼聽怎麼彆扭) : 而改版後的片頭曲更是整個軟掉,如果那麼不希望出現日文, : 那麼拿原曲的卡拉OK來放都還比較好一些。 所以我逛美國官網的時候聽到美版配音真的是!@#$%^...... 尤其是咒語的地方 很多把最後一個字的重發音去掉了(例:ZAKERU的RU) 念起來真的很沒力...... 聽到清人的聲音也是一整個orz 這不是清人這不是清人這不是清人這不是清人這不是清人啊啊啊啊<囧> 玩福爾高雷小遊戲的時候聽到改編過的「摸摸胸部」和「鋼鐵的福爾高雷」也很囧 總之真慶幸自己活在台灣啊~ -- ╭──────────────╮ ██▊╲ ╱██ │誰が豆粒どちびか~~~!! ─ ∥∥ ████ │ ╱ _ ____ ◤███ ╰──────────────╯ ╯╰ ◥◥◥◥╮╭ by sweetwords ◣◣◣◣ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.205.190
Erahhcram:+1 01/06 02:21