作者mintap (fool)
看板Geography
標題日本時代花東兩廳下級行政區劃之日文發音(1937年前後)
時間Sun Sep 7 10:27:06 2008
資料來源:
"台灣市街庄名之讀方"(東都書籍株式會社,1938年12月15日出版)
"台灣地名之讀方?人口表"(日本書房,1938年2月25日發行)
寫在前面:
1.本文所敘台東與花蓮兩廳之下級行政區劃為1937年10月1日兩廳之下實施與西部五州
一樣的郡市制 街庄制前後的情形。
2.郡讀作"gun",街讀作"gai",庄讀作"syo",一郡之下各街庄的名稱若有與郡名相同者則
該郡的日文發音省略不提(請問諸位大人”廳”與”區”的日文發音各是為何?)
茲將台東與花蓮兩廳之下在1937年10月1日前夕的諸支廳 街庄區與實施郡市制 街庄制
以後的各郡 街庄的日文發音列舉如下:
台東廳
台東支廳
台東街 Taito 卑南區 Hinan 火燒島區 Kasyoto
里壟支廳
鹿野區 Sikano 里壟區 Riryu 新開園區 Sinkaien
新港支廳
都鑾區 Toran 新港區 Sinko 加走灣區 Kasowan
大武支廳
大武區 Daibu 太麻里區 Tamari
台東郡
台東街 Taito 卑南庄 Hinan 太麻里庄 Tamari
大武庄 Daibu 火燒島庄 Kasyoto
關山郡
關山庄 Kanzan 池上庄 Ikegami 鹿野庄 Sikano
新港郡
新港庄 Sinko 長濱庄 Nagahama 都蘭庄 Toran
花蓮港廳 Karenko
花蓮支廳
花蓮港街 Karen 吉野區 Yosino 平野區 Hirano
壽區 Kotobuki
鳳林支廳
鳳林區 Horin 新社區 Sinsya 瑞穗區 Mizuho
玉里支廳
玉里庄 Tamazato 大庄區 Taisyo
研海支廳
研海區 Kenkai
花蓮郡
花蓮港街 Karen 吉野庄 Yosino 壽庄 Kotobuki
研海庄 Kenkai
鳳林郡
鳳林庄 Horin 瑞穗庄 Mizuho 新社庄 Sinsya
玉里郡
玉里庄 Tamazato 富里庄 Tomizato
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.99.34
推 rex510:廳是ちょう(cho) 區是く(ku) 不知道對不對 09/07 14:01
推 richardfan:區念成ku沒錯,cho不確定?但是「三丁目」念成sanchome 09/11 12:48
→ richardfan:所以 cho 是「丁」囉! 09/11 12:49
推 richardfan:查到了!廳也念成cho,但是漢字的廳,「聽」寫成「丁」 09/11 12:55
推 richardfan:庄讀作 jo 09/11 15:57
→ richardfan:區的漢字,中間的「品」寫成「ㄨ」 09/11 15:58
※ 編輯: mintap 來自: 122.127.176.32 (06/29 06:07)