※ 引述《yhlhenry (綽號暱稱)》之銘言:
: 教堂結婚的時候 牧師不是都會說
: "你是否願意......無論......"
: 大意是不管怎麼樣都相守一生
: 有沒有人知道詳細正確的台詞呀?
這個實在是沒有硬性規定,沒有一定,所以也沒有"絕對正確"的台詞。
不但是新人可以自己寫,法官/牧師也可以視場合換,隨教會不同也會改變。
大致上來說是這樣的:
[groom]/[bride], do you take [bride]/[groom] to be. your lawfully wedded
wife/husband; to have and to hold from this day forward, for richer for
poorer, in prosperity or adversity, to love and to cherish, so long as you
both may live?
有聽過要新人跟著覆述的,也有比較老派的教會對新郎和新娘有不同細節的。
--
Whoever fights monsters should see to it that in the process he does
not become a monster. And when you look long into the abyss, the abyss also
looks into you. --Nietzsche
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 12.210.161.191