作者naideath (弦吟。FUNERAL)
看板Ghost-Shell
標題Re: [問題] 謠 incarnation 發音
時間Wed Feb 13 22:36:34 2008
※ 引述《n3oanderson (T. J.)》之銘言:
: 在網路上 http://holon.hp.infoseek.co.jp/columnGM.htm
: 找到了 incarnation 的 詞 也有找到 中文的意思.
: 可是 想請較一下, 詞句 該如何發音呢?
: 謝謝
謡Ⅲ~REINCARNATION
吾が舞えば 麗し女 酔いにけり
あがまへば くはしめ よいにけり
A GA MAEBA KUWASIME YOI NIKERI
吾人若起舞 玉顏亦醉迷
吾が舞えば 照る月 響むなり
あがまへば てるつき とよむなり
A GA MAEBA TERUTUKI TOYOMUNARI
吾人若起舞 明月亦響鳴
結婚に 神降りて
よばひに かみあまくだりて
YOBAHINI KAMI AMAKUDARITE
古神臨降結良緣
夜は明け 鵺鳥鳴く
よはあけ ぬえとりなく
YO WAAKE NUETORINAKU
虎鶫啼曉破晨清
遠神恵賜
とほかみゑみため
TOHOKAMIEMITAME
遠神賜恩
--
懸起湖心的漣漪 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄╲ Je serai 而我見證花的枯萎
抽成輕輕的紗 ╲ la... 無法承受殘忍的湖泊
細細的 輕輕的紗 ╲╴╴ 悄悄死去 選擇沉默
五年 十年 千百年後 骯髒的紗線被寂寞攪毀
還能密密織出當年 壊れた  ̄╲ 我數著這個永恆
湖邊 輕唱永恆的白色小花 セカイ ╲╴╴╴╴╴╴╴╴只有三百二十七天整
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.199.128
※ 編輯: naideath 來自: 218.162.199.128 (02/13 23:29)
→ n3oanderson:請問歌詞底下的日文標註是其發音嗎?因為我完全不懂 02/14 06:22
→ n3oanderson:日文. 謝謝你的回覆. 02/14 06:23
→ naideath:是羅馬拼音沒錯 02/14 10:56