精華區beta Ghost-Shell 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《apato (Cheshire Cat)》之銘言: : ※ 引述《marcJJ (個別的十一人)》之銘言: : : I thought what I'd do was,I'd pretended that I was one of those deaf-multies : : 原意大概是 我想我所做的就是假裝成為那些聾啞者之一 : : 也就是說他之前也是如同一般人的視而不見 聽而不聞 : : 但是他已經無法坐視不管了 : : 所以化身成為笑臉男... : 據從前看AXN的印象,大約是譯成這樣: : 「我會考慮成為閉絕耳目、噤口不語的人」 : 然後在原書中,這段話前面接的似乎是這麼一段文字(純粹據德古沙念出的部份照抄): : 「如果有一天,我到了一個沒有人認識我的地方...」 轉載自巴哈的攻殼版 http://forum1.gamer.com.tw/C.php?bsn=06754&snA=192&locked=F&tnum=7&read=&last=&snAjudge=C&page= 裡面解釋的挺詳細 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.29.168