精華區beta GirlsDay 關於我們 聯絡資訊
130314 Backstage 中字 Mnet Japan http://tinyurl.com/cmxv7fw (7:42 自翻) http://tinyurl.com/ct9otgw (1:25) 早上起來看到這個影片 覺得蠻有趣的 就順手翻了 XD 另外是想順便詢問大家的想法 這影片我採直覺式意譯 也沒有精準去對時間軸 不確定的句子也直接跳過了 (雖然沒跳過多少句) 這樣翻起來比較輕鬆也比較快 我之前翻的Kira Kira SLIM 有盡量要求正確與時間準確 有時不懂的字查詢就耗很久 這樣不但很累 而且讓進度很慢 (加上最近比較忙 QQ) 請問用這種方式翻出的感覺 大家還能接受嗎? 如果可以 那我等以後整套翻完再慢慢修飾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.226.210
jeffgk2005:感謝翻譯! 我覺得很 OK 阿! 04/07 19:35
five1502:用心推推 04/07 20:33
roo615:Wow~ 中字!!! 感謝 04/07 21:47
mounthellow:辛苦了!!! 04/08 01:34
kaishon:影片被YouTube刪掉了^^;; 字幕改放到這↓ 08/11 02:43
kaishon:http://tinyurl.com/mclxnh9 中文字幕 08/11 02:44
kaishon:http://tinyurl.com/mdk3qyj 影片連結 08/11 02:45
kaishon:使用方式: 將影片&字幕放一起 取同檔名 用可看字幕軟體播 08/11 02:46