推 SivaChen: 拿手機餵鸚鵡是神馬趴波邏輯XDDDDD 04/22 16:32
→ some61321: 如果是我我也會想拿手機餵鸚鵡XDDD 04/22 16:33
推 a191004250: 話說Yura關注的好友之一 照片看來應該是同遊的XD 04/22 17:20
推 a191004250: 趴波第一天九宮格影像 背對蹲在一旁的 04/22 17:24
推 ps1: 她的手機是iPhone 嗎 04/22 17:27
推 SivaChen: 應該是朋友的手機是iPhone,趴波不是拿三星的嗎? 04/22 17:29
推 hikarado: 為何要餵手機XDDDD 04/22 18:12
→ some61321: 因為他是Yura XD 04/22 18:16
推 siwon0126: 哇~a大好神竟然找的出來~~@@ 04/22 18:28
推 a191004250: ●-●u(托眼鏡 04/22 18:54
推 siwon0126: 換麵包暴風更新了~~開心~~XD 04/22 19:33
推 siwon0126: Some大有要翻嗎? 8點沒PO我就PO囉~^皿^ 04/22 19:52
→ some61321: 哈哈剛好在翻~ 04/22 19:59
※ 編輯: some61321 (220.137.137.187), 04/23/2015 00:21:01
推 siwon0126: 又回到yura的回合了XD 04/23 00:05
→ some61321: 耶耶 在IG海裡游泳 感覺真好XD 04/23 00:07
→ some61321: 感謝!! 04/23 00:21
推 siwon0126: #6第一行翻成"在歐洲也焦急地尋找著我的素珍姐姐"感覺 04/23 01:14
→ siwon0126: 會通順一點,也能對應到後面的那句果然我的人氣... 04/23 01:15
sure. 不過我覺得你這句跟我原本那句沒甚麼差別?
→ siwon0126: 還有第一個#是麻煩或煩人,應該不是生氣~^^ 04/23 01:18
→ some61321: 嗯嗯我知道 所以我用括號~ 我懂那個感覺 只是我不太知 04/23 01:19
→ some61321: 道要怎麼表達那種感覺 哈哈 04/23 01:20
→ siwon0126: 你原本的翻譯感覺是YURA在找素珍姐姐的樣子 04/23 01:20
→ some61321: 了解 04/23 01:21
推 siwon0126: 第2個#本來不是翻時尚嗎? 怎麼又改了? 04/23 01:24
→ siwon0126: 阿~原本就翻那樣了,第二個#應該是時尚的意思 04/23 01:26
→ some61321: 唔 可是我覺得用尋找比較通順? 那張圖片跟時尚好像沒 04/23 01:30
→ some61321: 甚麼關係 04/23 01:30
推 siwon0126: SORRY,我錯了~~>< 04/23 01:33
苦罵哦~^^
※ 編輯: some61321 (220.137.137.187), 04/23/2015 12:41:20