推 bc1107:紹素兒..... 05/15 17:26
推 gn02174082:笑到肚子痛了XDDDD 05/15 17:28
推 lithaimo:噴飯XDDDDDDDDDDDDDDDDDd 05/15 17:31
推 seaseasea:到底怎麼翻的會是洪強啊.... 素兒好好笑!! 05/15 17:34
推 Chantaljones:香港譯名都這樣 都會翻自己的用字... 05/15 17:38
→ Chantaljones:有時後放原文還比較好.. 05/15 17:38
→ Chantaljones:Puck的名字根本是女生的名字= = 05/15 17:39
推 cacathie:洪強XDDDDDDDDD 05/15 18:03
推 nckufish:好好笑 05/15 18:06
推 emma0420:白蕙秋 XDDDDDD 好古色古香喔 XDDDDD 05/15 18:06
推 fericha:之前好像就有看到過一兩個人物的譯名,現在看到全部,笑到 05/15 18:54
→ fericha:肚子好痛喔!!! 05/15 18:54
→ fericha:洪強。。。感覺好像什麼角頭老大的名字喔。。。 XD 05/15 18:54
推 KylieMinogue:覺得裡面盧倩婷最像Satana那種美麗bitch的感覺! 05/15 19:14
→ KylieMinogue:那把Artie也叫做艾雅帝 傻布叫畢碧麗好了 05/15 19:16
推 bensome0624:很久以前台灣播美劇好像也會這樣翻譯耶= = 05/15 19:26
推 fairygirl:洪強到底是怎麼翻的啊?音一點也不像啊 05/15 19:46
推 nfu0424:Sue的超經典 XDDDDDD 05/15 20:13
推 hosyo:其實這些都是廣東話發音,所以說慣普通話的我們會比較難理解 05/15 20:15
→ aries01:馬蓋先跟李麥克是嗎?哈,感覺上香港翻譯比較具有娛樂性 05/15 20:34
→ aries01:據說"強"廣東話是類似Kyon這樣的音 05/15 20:34
推 hosyo:我曾經跟一個澳門人嘲笑港翻譯,他只雲淡風輕的說他們都是這 05/15 20:50
→ hosyo:樣發音的XDD 05/15 20:50
推 kyouya:KURT有什麼發音接近強??? 05/15 21:26
推 Chantaljones:香港翻譯都會硬套個姓.. 沒辦法套姓的就只好照翻 05/15 21:33
推 iamcmw:盧倩婷 好像是誰的同學XDDDDD 05/15 21:44
推 adoy:名字整個華化了 可以拿這些名字去查大學榜單了吧XDDD 05/15 21:53
→ coronet:藝寶 XD 好適合April XD 05/15 22:12
推 jj72283531:吉列 不是刮鬍刀品牌嗎XD 05/15 22:26
推 ChelseaFC:不錯了,至少Rachel不是翻雷切兒 XD 05/15 22:40
推 reink1177:邵素兒 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/16 00:15
推 claretingo:超好笑的~ 05/16 00:17
推 chaoch:雖然好笑,但這樣樣的翻譯要我看應該會先昏倒 囧a 05/16 00:34
推 JUNGLEGIRL:我認識一個香港藝術家也做洪強,不過人家是hung keung 05/16 01:27
→ JUNGLEGIRL:這到底是怎麼翻出來的..囧" 05/16 01:28
推 Chantaljones:因為Kurt的姓 前幾個音跟洪像就翻洪了= = 05/16 07:59
→ Chantaljones:他們翻譯就是這樣....我一直以為被英國殖民過.. 05/16 07:59
→ Chantaljones:對翻譯這件事情會應該更專業才對.. 05/16 08:00
推 thewaymilky:好經典 洪強耶~ 05/16 10:57
推 mizuwo:我好像來到15年前的台灣卡通介紹>< 05/16 15:56
推 rugalex:不是20年嗎?XD 05/16 17:35
推 hosyo:也不用說不專業吧XD每個地方用語習慣不同而已 05/16 19:23
→ lword:同意樓上 搞不好人家還嫌我們翻得怪勒 05/16 21:35
推 Chantaljones:- -我就認識香港人說他們翻的怪阿 都取幾個音就翻了 05/16 21:49
→ Chantaljones:那位香港人朋友有說 他們那邊 會說英文 給人感覺就 05/16 21:51
→ Chantaljones:不同..= = 05/16 21:51
推 jcyeak:比較不解為什麼要華化不全部華化 brit和artie是怎樣XD 05/16 23:27
推 paichen:洪強是什麼鬼啊?! = =||| 雖然我不善於記音譯的英文名 05/17 01:34
→ paichen:(因為太長了) 但是中文化成這個樣子也超囧的.... 05/17 01:35
推 rodison:往好處想 他們就不用再煩惱自己的中文名字該取什麼 XD 05/19 11:59
→ rodison:但洪強也太man了吧 05/19 11:59
推 Marfi:我看到 雅德·埃博拉姆思 就大笑了 05/20 00:22