精華區beta Goddess 關於我們 聯絡資訊
本來今天高高興興的期待今晚女神ANIMAX首播 想到完全繁體中文字幕,沒有ㄧ個是簡體字 感覺就超好阿... 沒想到剛開始.... 中文...不會吧....~中~文~配~音~.....囧rz... 害我對今天小小期待.... 中文配音實在是有點慘 整個feeling完全爛掉....>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.79.245
kenback:還蠻慘的… 08/24 21:54
Gaofar:MSN狀態:Animax..人渣頻道 還我井上喜久子配的蓓兒丹娣啦!! 08/24 22:09
soleboy:請問是幾點重播啊? 08/24 23:26
BruceX: 還我能登麻美子配的 沙夜子 啦!! 08/25 00:49
olsr:廣告還用日文... 還我井上喜久子配的蓓兒丹娣啦!! 08/25 00:50
GUSED:以後應該會換成日文巴...他都麻這樣= =" 08/25 01:56
RASSIS:囧 沒有井上大姐我不承認她是Belldandy 08/25 03:50
pdr666333:同感 08/25 11:46
mananimal:有沒有雙語阿?? 08/25 11:50
soleboy:別這樣嘛~中文的聲音算不錯了~比起友台的XX腔好啊 08/25 17:14
ac138:推樓上 這次中配的配音員也都很有資歷的 老實說不算差 08/26 06:20
rick65134:這不是資歷或配得好不好的問題!!! 08/26 19:08
soleboy:入境隨俗啊!!能請到聲音這麼甜美的中文配音員~小弟也覺 08/26 22:11
soleboy:覺得"幸福"了啊!!! 08/26 22:12
weiBritter:其實我覺得中配的蓓兒還不錯說,到是螢一沒法接受 08/27 12:21
killme323:廣告用日文騙人 囧 08/27 22:08
pennymarkfox:星期四就被騙了... 08/28 01:04
heartwhisper:可是聽中配蓓兒丹娣的聲音身體會軟掉 08/30 00:40
soleboy:軟掉... 08/30 18:15
rick65134:精華區->2->7->3 09/04 01:45
cyberstar:軟掉……有同感 09/09 06:55
mgdesigner:晚來的推文,中配的bell揣摩的很好,似乎徹底研究過 09/21 08:00
mgdesigner:其他中配都喜歡忽略的狀聲詞,她都沒依賴原音,自配說 09/21 08:02
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: oscar19 (卡卡歐) 看板: Goddess 標題: Re: [閒聊] ANIMAX今天撥的女神 時間: Wed Aug 30 22:13:54 2006 ※ 引述《nomorefears (我居然不會傳BBS的Mail)》之銘言: : 本來今天高高興興的期待今晚女神ANIMAX首播 : 想到完全繁體中文字幕,沒有ㄧ個是簡體字 : 感覺就超好阿... : 沒想到剛開始.... : 中文...不會吧....~中~文~配~音~.....囧rz... : 害我對今天小小期待.... : 中文配音實在是有點慘 : 整個feeling完全爛掉....>"< 昨天看了兩集,對我而言 主要的違合感是來自於平常壓根沒在聽中配,乍聽之下和原本熟悉的日配聲音差別太大 常聽中配的話,應該不會有這問題 另一個覺得怪怪的地方是在台詞上 不知道為什麼,台詞中有三到五成開頭必用轉換語氣的連接詞 像但是、可是、不過、總之等等… 且看得出來因為要對嘴,無可避免地在一些地方需要頓一下好配合動畫說話的結束 使得一句話常常斷成二三截,再加上說話的速度略為偏慢 整個聽起來實在是有點悶 因為是中文,不會有聽不懂的問題 自然而然在語調、語感上就會更加敏感 我想這也是中配不容易獲得喝采的原因 常常會被要求個過高的標準 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.15.7 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hbstudio (HB) 看板: Goddess 標題: Re: [閒聊] ANIMAX今天撥的女神 時間: Thu Aug 31 12:54:45 2006 ※ 引述《oscar19 (卡卡歐)》之銘言: : 昨天看了兩集,對我而言 : 主要的違合感是來自於平常壓根沒在聽中配,乍聽之下和原本熟悉的日配聲音差別太大 : 常聽中配的話,應該不會有這問題 : 另一個覺得怪怪的地方是在台詞上 : 不知道為什麼,台詞中有三到五成開頭必用轉換語氣的連接詞 : 像但是、可是、不過、總之等等… : 且看得出來因為要對嘴,無可避免地在一些地方需要頓一下好配合動畫說話的結束 : 使得一句話常常斷成二三截,再加上說話的速度略為偏慢 : 整個聽起來實在是有點悶 : 因為是中文,不會有聽不懂的問題 : 自然而然在語調、語感上就會更加敏感 : 我想這也是中配不容易獲得喝采的原因 : 常常會被要求個過高的標準 其實理由很間單,因為中譯是翻譯社操刀, 把日文台詞做了相當程度的簡化,很多細節 的語氣詞跟特殊句型都被簡化了。 中配的部分為了補回原來的說話時間,自然 會這樣做了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.8.11
chiouss:換 HB 大接手吧! XD 08/31 14:32
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Amihusband (瀨戶一貴) 看板: Goddess 標題: Re: [閒聊] ANIMAX今天撥的女神 時間: Sat Sep 2 09:35:19 2006 ※ 引述《hbstudio (HB)》之銘言: : ※ 引述《oscar19 (卡卡歐)》之銘言: : : 昨天看了兩集,對我而言 : : 主要的違合感是來自於平常壓根沒在聽中配,乍聽之下和原本熟悉的日配聲音差別太大 : : 常聽中配的話,應該不會有這問題 現在播的應該是第一季 那問一下阿 tv版目前是不是只有兩季阿 (本以為沒分季XD 現在知道有幾季 就像剛入門DVD時 才知道原來dvd有+RW -R之分...) 為了錄電視播的女神 花了七千五買了DVD錄放影機... http://www.tbs.co.jp/megamisama/1ki/3chara/hijiri.html 這個聖至今出現兩三次了吧 羅利控們請勿錯過阿 印象-- 螢一幫忙聖找錢包 -->之後螢一沒飯吃 女神請求幫助-->遇到聖 其母為了答謝給東西吃 -->吃冰淇淋被瑪拉弄到地上 -->見到belldandy與瑪拉法術對決 -->看到電視上urd使法力.... -- 詩寇蒂家 http://skuld.netfirms.com http://skuld.150m.com 首頁-->圖庫遊戲... 如果覺得不錯玩~ 請來留言板多多留言打氣 鼓勵站長繼續做下去吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.109.183
kevinken:只做到913 第一季而已 09/02 09:44
soleboy:是特地為了錄女神買7500元的燒錄光碟機嗎? 我想起以前 09/02 10:49
soleboy:我同學為了看女神要有絕佳音效,花了20萬元買一套真空管 09/02 10:50
soleboy:音響設備放在學校那沒有上鎖的社團辦公室裡...還有電腦 09/02 10:50
BruceX:一整套幸運女神DVD也不用5000... 順便買DVD錄放影機嗎... 09/02 11:56
kevinken:問一下第二季出到第幾集啦 很想看 09/02 13:33
Amihusband:沒錯算是順便買dvd錄放影機吧 ... 不知將來會用到多少 09/02 18:43
bribe:S2應該是20集了 S1應該51集吧 現在正瘋狂請求開種POGO有吧 09/02 22:51
kevinken:五十一集??! 在其他地方都沒看過 不是說是26集結束嗎 09/02 23:13
bribe:S1修正一下 應該是48 09/02 23:31
bribe:不過下不到 沒種了找不到了 09/02 23:31
bribe:有的只剩空殼了 我只有破碎的部分 09/02 23:32
BruceX:一季不是26話嗎...加sp共27話 每三話一片DVD共九片 09/02 23:55
BruceX:DVD每三片帶盒 1290元 共3870元 光華價 09/02 23:58
kevinken:疑 如果再加上Q版呢 這樣好像還不夠阿 09/03 00:50
BruceX:小不隆咚便利多多48集~ 每集7分15秒 含一分半片尾曲 囧 09/03 09:33
bribe::P 恩 定義不同 抱歉抱歉 09/03 12:48
rick65134:偷偷問一下 有人有TV版的DVD全嗎 學網1.2TB的FTP等著你 09/03 21:56
bribe:我也要 我也要~~~~~ 09/04 21:49
Maciking:樓樓上 我也可以要嘛 (羞) 09/05 20:05
rick65134:我是說我想要 看看有沒有人要傳給我 09/06 18:22
rick65134:bt版有po OVA的種子 3片裝DVD 09/06 18:22
rick65134:漏講 是無名的BT版 09/07 03:12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: mgdesigner (魔法設計師) 看板: Goddess 標題: Re: [閒聊] ANIMAX今天撥的女神 時間: Thu Sep 21 08:12:42 2006 ※ 引述《nomorefears (我居然不會傳BBS的Mail)》之銘言: : 中文配音實在是有點慘 : 整個feeling完全爛掉....>"< 其實這次的中配好幾集看下來,我覺得品質還蠻不錯的說,感覺起來中配蠻認真的,有很 用心的去揣摩原音、以及人物性格,想成也是女神迷的中配在配音,心理就會比較好受。 我覺得倍兒、兀兒最稱職,尤其倍兒配的最酥~我覺得有不輸井上的功力,不過螢一跟詩 寇蒂就...,我覺得配詩寇蒂的很可惜,聲音還不錯,但是念的太「字正腔圓」,沒有 彆扭的小女孩的那種急躁、不耐煩的調調/_\ 我覺得animax蠻值得鼓勵的,對中配的團隊非常的有要求~_~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.157.129
Zentigra: 09/21 14:43
kevinken:不錯了啦 反正日文也聽不懂 09/21 18:08
jl55x:中配蓓兒的聲音很柔啊,聽起來很舒服 :p 09/21 22:21
sazabi1983:這次中配算不錯 但是井上大姐的聲音也是無法取代的^^ 09/21 23:15
CrimsonedAir:二樓不能這樣說阿 可以練日聽咩!... 09/22 00:55