精華區beta Golden-Award 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《crazyhuman (若無俗事掛心頭)》之銘言: : 借用前面的新聞^^ : 如果是原創曲為什麼阿弟仔會那樣說啊?? : 好怪 : 不會連製作人自己都不知道是翻譯歌還是原創曲吧||| "翻譯歌"呀 直接跟國外的創作者買 有些是詞曲一起買 然後詞也是翻的 "舞孃"不知道 只買曲 還是詞曲都買 阿弟仔想要表達的應該是:翻譯歌不是國內創作者的原創吧 畢竟 金曲獎應該是要鼓勵"國內"的創作才對 "舞孃"專輯裡的翻譯歌好像不只一首 如果拿下"最佳專輯"又是一個爭議話題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.51.193
amy10062003:印象中她72變之後只有Love Love Love 203.222.13.109 06/19 17:09
amy10062003:是翻唱的..舞孃應該是買曲 203.222.13.109 06/19 17:10
itsrain:舞孃是請國外作曲人寫的,但是是原創!140.119.194.205 06/19 17:31
crazyhuman:不會連製作人都不知道是原創꜠ 這..?! 125.226.21.191 06/19 17:40
feont:訪問陳子鴻,他也直指翻唱歌曲得獎叫他們怎麼220.129.166.133 06/19 18:19
feont:做音樂,但不知道指的是不是蔡的就是了220.129.166.133 06/19 18:19
IamWaiting:舞孃又不是入圍最佳單曲或是最佳作曲 125.232.145.24 06/19 20:28
IamWaiting:製作人跟翻不翻唱有什麼關係.... 125.232.145.24 06/19 20:28
IamWaiting:再來女歌手獎 跟翻不翻唱更沒關係吧 125.232.145.24 06/19 20:28
IamWaiting:林憶蓮也是翻唱 更是翻唱國外名曲 125.232.145.24 06/19 20:29
IamWaiting:張惠妹得獎的真實 也是一番翻唱歌啊 125.232.145.24 06/19 20:29
IamWaiting:真是莫名其妙 但我覺得是記者斷章取義 125.232.145.24 06/19 20:30
Meifan:對啊 重點是會不會唱 而不是翻不翻譯 61.58.131.115 06/19 20:40
starduck:陳本身有意見他的轉述可能有自己的用語吧125.232.249.191 06/19 22:04