精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dongkuy (dongkuy)》之銘言: : 難道大家不覺得,很多文言文中的很不錯的句子,大家生活中都在用了嗎? : 例子應該舉不完吧 : 我認為多讀古文不錯阿,起碼在敘述一件事情時,有時候一句成語或是 : 古人寫的句子,勝過長篇大論 : 難道要不教文言文之後 ,國高中生連一些常用的句子都沒聽過,典故也不知道 : 這時才來該說國高中生程度低落嗎? : 沒辦法,怎麼做都有人該= = : 余豈好辯哉?余不得已也! 我支持文言文教學, 但要點出上文盲點, 在於成語不等於文言文, 文言文也不等於成語. 所謂成語也不限古代, 今日都有不少, 只要日子夠長, 約定俗成就可以了. 說回頭, 古代竹簡貴, 紙貴, 書寫成本高, 為求一張紙能表達更多意思, 一字往往既可當動詞, 又可以當名詞, 新事物往往造一新字代表, 而不是兩個字變成詞語. 少點"的""地", 虛詞都各有意思. 故此所謂文言文, 其實跟電報一樣都是盡量簡短, 如果不通電報的碼就解讀不出來. 不過今天所謂白話文, 跟文言文一樣, 根源都是字, 只要明白每個字的意思, 就會發現詞語往往非常累贅. 可是教育並不著重字, 以詞為單元, 才會把文言文看來似外星語. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.244.11.33
show282:推= =,高中國文真的只有考你理解力而已 12/12 17:57
fireken:不是吧 是考背註釋翻譯的能力吧 12/12 17:57
KiroKu:大考不會考註釋啊 12/12 17:58
Terrill:背背背背背背背背 12/12 17:58
show282:不是耶...我都沒看古文觀止,還是一樣考八十阿@@ 12/12 17:58
fireken:是不會考註釋啊 可是問題是你不背註釋你能考高分嗎 12/12 17:59
sweshi:考到後來都靠感覺,讀多讀少根本沒差 XDD 12/12 17:59
shihpoyen:那是因為不背註釋 會看不懂文章在講什麼啊 12/12 18:00
故始於字義, 則無往不利
tonyian:我曾把一句古文 故意用詞性拆解 解釋 得出不一樣的答案 12/12 18:00
tonyian:可是語句還很通順 問老師 為何不能這樣解 12/12 18:00
約定俗成, 可問英語為何不是"good gooder goodest"
show282:能阿...為什麼要背==? 又不會考出來 12/12 18:01
yha:一字多義 詞性多元 除了精簡 也有不精確 理解不同的問題 12/12 18:01
tonyian:國文的詞性 根本是造常麻煩的來源 文法也是 12/12 18:01
KiroKu:背文言裡的意思跟背英文單字差不多,背多了沒看過的也看得 12/12 18:01
KiroKu:懂 12/12 18:02
yha:文言文除了省字外 不是好的語言 不清楚的語言就是失敗 12/12 18:02
sweshi:古文這麼多,註釋根本記不完... 12/12 18:02
show282:可是我只有看過六十本大唐雙龍傳就上了.... 12/12 18:02
fireken:yha是胡適! 12/12 18:02
不論殘體字, 語體文, 皆為普及教育而藥石亂投, 修改工具之敗筆. 普及之道在於經費, 胡適魯迅皆書生之見不足為信也.
linjrming:跟英文一樣 讀到後來就會慢慢的懂了 12/12 18:03
kittyman:中文的發展就是單詞減少複詞增加 所以要欣賞現代中文 12/12 18:03
kittyman:不能只從文字簡潔的觀點出發 還要從文字組合的美感出發 12/12 18:04
tonyian:沒有詞性變化根本是象形字最大敗筆 語句都很不精確 12/12 18:04
文言自有其規律, 用神在字義, 詞義, 而不在句. ※ 編輯: hongtashan 來自: 61.244.11.33 (12/12 18:14)
kittyman:像古人可可以說 汝棒 但現代人一定得說 你很棒 你超棒 12/12 18:05
batt7985:樓上的例子…還滿逗的XDDDD 12/12 18:06
valenci:古人說 汝棒??? 12/12 18:06
文言會用"能"字, 前出師表: "向寵...先帝稱之曰能" 今天ppt可用"屌"字, 但港澳網民以為髒字, 慎!
jehow:怪就怪明清搞啥八股文 唐宋散文多美阿 12/12 18:06
batt7985:K大應該是說他們「可以」這樣說啦XD 12/12 18:06
batt7985:「很」字的運用可以寫成一篇論文了,英翻中也常遇到要加 12/12 18:07
valenci:那時棒這用法出現了?汝屌?XD 12/12 18:08
kittyman:我是舉例啦 古文可以名詞直接接形容詞 但現在一定要副詞 12/12 18:08
kittyman:古人:汝善 現代翻譯:你很好 總之一定要多個副詞出來 12/12 18:09
kittyman:棒變成稱讚是明朝開始的 從妓院興起的 哈 12/12 18:09
batt7985:很字是現代漢語的特色 每次從英日等外語翻到中文常要加 12/12 18:09
batt7985:然後外語有「很」的意思就變成要翻非常了不然無法區別 囧 12/12 18:10
※ 編輯: hongtashan 來自: 61.244.11.33 (12/12 18:23)
tonyian:你說的GOOD變化 是因為 殘留古英文 中期日耳曼文變化 12/12 18:25
tonyian:可是我說的解 是詞性你怎知是這樣排列 中文本無詞性 12/12 18:26
teryykyo:如果只是上古文的話 的確蠻有趣的 可是在台灣的變態考試 12/12 18:26
teryykyo:主義下.... 我以前上的最開心的就國文課啊 12/12 18:27
teryykyo:最討厭的考試恰好也是國文 12/12 18:27
tonyian:英語很多不規則變化 搬到 德文底下去看 根本跟規則沒兩樣 12/12 18:28
Museru:之前用的手機簡訊限字數 就常寫到最後變文言文 12/12 18:41
aaa8841:我國小讀完三國志國中讀完古文觀止 沒背注釋基測國文滿級 12/12 20:34
Kakehiko:基本上文言文只要去掉桐城派和朱熹那掛的都算不錯..... 12/12 20:49