推 cloud7515:醫界大老:波波最有醫德 05/15 19:27
推 kouryu:推這篇 05/15 19:27
→ sexobmai:心得文 05/15 19:27
推 veryugly:我真的很好奇翻成中文有多少人懂的了 05/15 19:27
噓 neoma:重點就是中文描述啊,還一直在跳針專有名詞中文化 05/15 19:27
推 cyp001:Torsa de point好像是法文? 05/15 19:27
推 stberry:補血 05/15 19:28
※ 編輯: seatea 來自: 211.21.191.122 (05/15 19:29)
→ cyp001:neoma一直噓個屁啊 中文描述就會比較易懂? 05/15 19:28
→ veryugly:neoma 你先去醫學生版看一下一般的病歷寫些什麼再來 05/15 19:28
推 plutox:病人到底是來看病還是來讀書的呀? 05/15 19:28
推 zard0205: 05/15 19:29
推 cooltyus:中文敘述參雜英文專有名詞嗎?我不覺得比較好懂= = 05/15 19:29
→ neoma:會寫cafe au lat感覺比較高級 05/15 19:29
→ plutox:中文字本來就是敘事和表意同行,不知道跳針的是誰。 05/15 19:29
推 larckiller:認真就輸了~這裡是呆丸耶!! 05/15 19:29
推 jagdzaku:中文描述專有名詞的意義?你會要求程式設計師描述原始碼? 05/15 19:30
推 Kakehiko:[新聞] 立委提案 飛航服務台用中文發METAR 05/15 19:30
→ seatea:neoma應該是故意來亂的吧...大家不用理他啦 05/15 19:31
推 cabin2501:推 05/15 19:31
噓 coulter:病例又不是給病人看的 病人聽就好 難不成建築師都話娃娃圖 05/15 19:31
推 aquarian: 為了跟國際接軌 所以我們要改用中文寫病歷 (咦?) 05/15 19:32
→ seatea:對了,是Cafe au lait喔^^有人拼錯摟 05/15 19:32
推 neoma:原來跟你意見不一樣就是來亂的 05/15 19:32
推 BensonTu:推!立委推中文化只是想抱大陸大腿而已 05/15 19:32
→ neoma:失誤失誤 05/15 19:33
推 coulter:補推~ 05/15 19:33
推 pttwarrior:Torsa de pointes別名"土虱" 05/15 19:34
→ show282:立委提議:民視娘家字幕配音改用英文,跟國際接軌 05/15 19:35
推 ioopoo:英文絕對比較好懂的拉 我就不信你把鬼譯文拿去GOO得到東西 05/15 19:36
→ show282:病歷最好是用中文這麼難寫,根本就是懶得讓人了解而已 05/15 19:37
→ veryugly:立委提案ptt帳號密碼用中文 05/15 19:37
→ Leurc:電子化盛行率還不高..看112醫院那些跑來跑去呃病歷車就知道 05/15 19:37
→ ioopoo:英文資料光維基就比中文強太多了 應該都有找過資料吧.... 05/15 19:37
推 cooltyus:高醫也都還是用紙本.... 05/15 19:37
→ Leurc:而且用英文寫病歷本來就是很奇怪的事情 只是大家習慣了 05/15 19:37
→ udo:進一步改成簡體字,更能和國際接軌 05/15 19:38
→ veryugly:很奇怪 那用英文寫程式奇不奇怪? 05/15 19:38
推 MJdavid:翻的好不好要看功力 你不會翻不代表別人就翻不好 以前的翻 05/15 19:38
→ MJdavid:譯人材倒是滿厲害的 像雪茄翻的滿美的 華爾街也沒人硬說是 05/15 19:39
→ MJdavid:牆街呀 我覺得是看翻譯人員的功力 05/15 19:40
→ Leurc:病例有專有名詞的部分其實也只是50%而已 其他像P.I.就是在 05/15 19:40
推 pttwarrior:光是炎症和癌症同音這個例子 就別想翻成中文了 05/15 19:40
→ Leurc:練英文作文..用英文根本沒比較好 翻譯更不是問題... 05/15 19:41
→ Leurc:難道叫Red man syn.就比叫紅人症候群高尚? 05/15 19:41
→ Innnn:法官本來就不適合想賺錢的人的工作。之前有位陳情民眾跟高雄 05/15 19:42
→ Innnn:某法官要求給機會私下談,法官從善如流後民眾祝法官賺大錢 05/15 19:42
→ Leurc:用英文寫程式是電腦只看得懂英文..你設計出看得懂中文程式碼 05/15 19:43
推 coulter:看懂病歷要幹嘛? 自己醫嗎? 無聊透頂!!!!!!!! 05/15 19:43
→ Innnn:法官嚇都嚇死了,趕緊離開現場.... 05/15 19:43
→ Leurc:的電腦 包你賺翻兩岸三地的錢 05/15 19:43
→ coulter:台灣法官程度多差....拜託 什麼都不懂 只會看政論節目吧 05/15 19:44
推 aquarian:程式寫給誰看?電腦! 所以用電腦懂的寫 那病歷寫給誰看的? 05/15 19:45
推 Kenfork:你還不是愛隨記者起舞= = 05/15 19:45
→ coulter: 大 中 國 主 義 作 祟 意 識 形 態 治 國... 05/15 19:46
→ veryugly:在座有人去看病要求看自己的病歷過得嗎? 05/15 19:47
→ coulter:乾脆算式跟代數通通改成一 二 三 四...加 減 乘 來寫好了! 05/15 19:47
→ coulter:希格馬一到恩 賽細塔 加 摳賽矽塔 括弧矽塔等於一到恩 05/15 19:49
→ coulter:立法改一改吧 全都用中文好了 05/15 19:50
→ tknetlll:這樣數學算式也可以用美麗的毛筆字寫出來了 05/15 19:51
推 DeathTemp:病歷寫給醫生看,所以用醫生懂的寫 不錯不錯 05/15 19:51
推 chick1227:當然說病歷主要寫給醫生自己看所以用英文有失偏頗 05/15 19:53
推 coulter:對 用毛筆寫算式 老師還改永字八法寫得好不好 算式管它的 05/15 19:54
→ chick1227:不過這次改的訴求是在於病人想要了解自己病情 05/15 19:54
→ chick1227:病人當然可以要求影印病歷,但是沒人解說英翻中也看不懂 05/15 19:55
→ coulter:想了解問醫生就好 醫生會用你能懂的方式跟你解釋 05/15 19:56
→ EnglishBear:結論是只要把全部醫學原文書翻成中文 一般人也能行醫? 05/15 19:59
推 afternight:推 其實凡中文應該也看不懂吧... 05/15 20:00
推 Ecclestone:TdeP(法文)繞著一個點扭轉....XD 05/15 20:33
推 Ecclestone:不處理接著可能就VT Vf Asystole了... 05/15 20:35
→ valenci:樓上說中文啦,科。 05/15 20:39
推 scsnake:推 05/15 21:46
推 Ecclestone:如果病人有了"繞著一個點扭轉"的心電圖後 不處理 很有 05/15 22:37
→ Ecclestone:可能接著就會有心事顫動或心室頻脈 然後就沒有電氣活動 05/15 22:37
→ Ecclestone:並且不跳或是雖有電氣活動但是不跳..... 05/15 22:38
推 Elleria:繞這一個點扭轉這個好好笑 05/16 01:22