精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
衛視中文台撥的時候 配上了中文 一整個鳥掉了 個人覺得這類的卡通 主角出招的時候 還是要聽日文的才有那種熱血的感覺 不知道是不是語言的問題 還是配音員沒有抓到招式的精隨? 聽國語的修羅魔破拳 跟日語的修羅魔破拳 整個感覺就是不一樣 聖鬥士首次在衛視撥的時候 記得還是大陸版的配音 納真的是鳥到一個極致了 後來再撥一次的時候好像就變台灣版的了 不過還是很爛 完全沒有日文的那種熱血感 天空戰紀也是一樣的問題 不過小丸子 台灣版的配音真的就配的很好了 可能因為小丸子沒有格鬥場面 跟一堆炫麗奧義技吧........ -- We need media, not midiot..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.117.208
ufoon:還蠻屌的 03/27 01:21
boyen3:就像魔戒中文發音版? 03/27 01:21
giv:蘇哇企蘇哇卡~ 是這個嗎? 03/27 01:23
AhGai:那個好像是著裝前跟出奧義前會唸的東西... 03/27 01:25
AhGai:修羅魔破拳 是 (西武)羅馬怕ken!!!!!!!!!!!! XDDDDDDDDD 03/27 01:27
Maxwel:絕地武士 掏出你的光劍吧 (北京腔) 03/27 01:29
AAA3:鬼神童子的配音才是一絕 03/27 01:32
cerrutijeans:有人要種嗎 要種我在PO 03/27 03:18
ivsdong:樓上....一定要的阿 03/27 08:58
suin7913:我小學的時候也超愛看的阿,每次都會去錄影帶店租一級來 03/27 10:07
suin7913:看,話說 最近是不是要重撥阿 還是我眼花了 03/27 10:07
suin7913:看錯了= ="是鋼鐵神兵,都是騎著怪怪的座騎.... 03/27 10:23
suin7913:話說 姑狗搜尋加上BDG就有全集了= =請低調.... 03/27 10:24