推 alamabarry: 菲律賓英文好好...QQ 05/05 03:14
噓 psyclon: 唸原文書 vs 用英文對談。這兩件事有屁關係? 05/05 03:15
我不是說不用對談 光會翻譯文件就多3k嗎
※ 編輯: uiorefd (114.34.87.100), 05/05/2015 03:17:54
推 MoneyMonkey: 連英文書都看不懂,在相關領域要怎麼用英文對談? 05/05 03:17
推 redsa12: 推 沒那個能力唸 還怪人家教太難 05/05 03:18
噓 psyclon: sorry沒看清楚。但是翻譯文件有什麼難度? 05/05 03:18
→ asukarei124: 有沒有想過為什麼外傭英文這麼好,還是只能出國幫傭? 05/05 03:19
→ wellein: 只能說。學術也是政治啊,要用什麼語言也是看它多強勢咩 05/05 03:20
推 godswd: 舉外勞有點超過了 他們就是專業能力不足才要跑到台灣阿 05/05 03:21
→ godswd: 部然去歐美不就好了 英文就只是國際語言這模簡單.... 05/05 03:21
推 sanayacwl: 什麼多三千??我之前幫上司翻譯都翻心酸的嗚嗚 05/05 03:22
推 ghostl40809: 翻譯我覺得不簡單 信 達 雅三個要達到不是容易的事 05/05 03:22
→ yuherngshi: 國內所得低就往外跑啊.. 05/05 03:22
噓 psyclon: 翻譯看的是你對母語的熟悉程度,還有表達能力… 05/05 03:23
→ godswd: 至於翻文件真的算有難度,你找個英文文學博士但是沒有相關 05/05 03:23
→ ghostl40809: 翻譯要正確 到位 再修飾 而且讓大家都看得懂 05/05 03:23
→ godswd: 經驗的人幫你翻....真的會牛頭不對馬嘴阿.... 05/05 03:23
→ liam5184910: 覺得翻譯沒難度?你一定沒看過那種沒人讀得懂的譯文 05/05 03:24
→ psyclon: 有啊,一堆妓者的三流譯文,明明是中文,讀起來像火星文 05/05 03:24
→ ghostl40809: 念過大學的應該都看過那種 "幹 這殺小"的中譯版 05/05 03:24
→ psyclon: 有,那種三流的翻譯很爛 05/05 03:25
→ ghostl40809: 然後出那中譯版的教授就在你面前上課 05/05 03:26
→ ghostl40809: 會有種 不如翹課去看A片還比較實在的想法 05/05 03:28
推 valenci: 翻譯沒難度?你來當吧。對母語的熟悉度?錯,還要對目標 05/05 05:48
→ valenci: 語言的熟悉度。 05/05 05:49