精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
本魯最近閒來無事 所以再找一些金庸的戲劇來看 因為之前過年有在重播射鵰英雄傳 所以就跟著看 主要當然還是看林依晨和劉詩詩囉 可是本魯看了一下有點好奇 為什裡面的腳色幾乎都是配音的?? 如果說香港人講普通話有口音所以要配音也就算了 可是我看戲劇裡面幾乎有9成都是配音的 http://goo.gl/NR1Yk (射鵰英雄傳WIKI) 可是連大陸人都要配音到底是為什麼? 還請各位前輩指點一下本魯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.218.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1427621356.A.A6F.html
winwoeld: 就要 字正腔圓 03/29 17:30
winwoeld: 假掰國 03/29 17:30
westwet: 地表最假掰機掰民族,意外嗎 03/29 17:30
iqeqicq: 那麼中國動畫拿到臺灣播,一部分中文原音, 03/29 17:31
iqeqicq: 一部分改以臺灣人中文配音,該如何解釋? 03/29 17:32
winwoeld: 台灣部分是業主 決定的 03/29 17:32
dave01: 省錢啊 演員就能很混的不用背台詞 1122就可以了 03/29 17:38
za9865: 古裝/民初劇幾乎都有配音啊 時裝劇就只有港台演員被配音 03/29 17:40
hmq17672: 日劇、韓劇或是電影也都有台灣配音,外國作品一視同仁。 03/29 17:51
xxKWANxx: 因為各省的口音不太相同 且角色用古裝的配音較搭 03/29 17:52
kibou: 中國劇應該幾乎都是配音 03/29 18:00
A6: 有錢 就去配音提高效果 台劇是因為太小口音差異不大 所以沒在 03/29 18:05
A6: 注意這些東西 03/29 18:05
A6: 不過有些台劇也是後期配音的 只是你沒注意到的 03/29 18:09