精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
底下轉貼的這篇文章是臺語文,看得懂臺羅拼音的人就參照一下吧,有助於了解臺語 漢文方面的認知。 看不懂臺羅的人,我個人是建議要學一下,不然像這種時候,光看說明你還是不知 道人家到底在講什麼。就像很多時候八卦板的臺語問題,一堆人用國語拼音在回答 問題,我都很懷疑,看了真的知道要怎麼發音嗎? ----------------- 為「謝龍介說俗語」影片正音 https://goo.gl/hFF5lY 「謝龍介說俗語」:https://youtu.be/v8jDUPD3QO4
台南市議員謝龍介是學吳樂天講古个氣口咧質詢,有講著白話个俗語,也大量使用文 言成語、套語,真濟轉貼即段剪輯影片个面友呵咾伊台語講了好。但是也有儂用「倯 [sông]閣有力」來形容,這恐驚是一種污名化,心態上感覺佇議會講台語就是倯、 無入流。 轉貼者聽袂出謝龍介佮吳樂天有仝款个問題:愛唸文言套語,但是字音無夠準。因為 怹攏無受過台語漢文个訓練。 (以下个台羅標音,為著精確注明本變調,無使用一般咧表示多音節詞个連字號,用 # 號表示頭前字唸本調,下底線 _ 表示頭前字唸變調,雙連號 -- 表示頭前字唸本 調,後接字唸輕聲。) 佇影片中,謝龍介講:「水能載舟,亦能覆舟。」伊唸 Tsuí# lîng# tsāi_tsiu# iah8_lîng# hok8_tsiu#. 「載」本調是第三聲 tsài,變調變第二聲才著;「覆 」本調正音第四聲 hok,變調變懸短調,毋是第八聲 hok8 變低短調。 「水」文言音 suí,白話音 tsuí,伊用白話音,若這無要緊,因為咱台語儂咧應 用文言文佇生活中个時,本來就時常文白音混用,按呢較自然,像台日大辭典記錄「 水落石出」,唸做 tsuí# lok8# sik8# tshut#,四字攏本調,第一字「水」白話音 ,其他三字唸文言音。 「君子愛財,取之有道。」我聽一寡老輩个唸法是 kun_tsú# ài_tsâi# tshú# tsi_iú_tō#,我個人較贊成唸做 kun_tsú# ài_tsâi# tshú--tsi iú_tō#, 兩種唸法,差佇「之」唸普通變調,抑是低調輕聲,總--是,「取」著愛唸本調。但 是謝龍介唸做 kun_tsú# ài_tsâi# tshú_tsi_iú_tō#,伊學吳樂天將「取」「 之」兩字攏唸變調,按呢毋著。 「謝龍介講俗語2-成語篇」https://youtu.be/fUvIxppHAqk
「怠忽職守」伊唸做 tāi_hoo_tsit_siú。「忽」只有 hut 个音,像「疏忽 soo-hut、忽視 hut-sī、忽略 hut-liok8、忽然 hut-jiân」。「怠忽職守」應該 唸 tāi_hut# tsit_siú#,「怠忽」接名詞,這是生活較罕用个書面語動詞,所以 「忽」字唸本調較自然、較好理解。 「擔蔥賣菜,遮个凡夫走卒」,伊唸 tann_tshang# bē_tshài# tsia# ê_huā n_hu# tsáu_tsut, 影片製作者字幕寫「凡夫」按呢配合是著,總--是,本來个成語 是「販夫走卒」,應該著唸 huàn_hu# tsáu_tsut#,「販」本調第三聲,變調變 第二聲。 「洪其昌」Âng_Kî_tshiong,伊講做 Âng_Tshî_tshiong,可能是一時口誤。 「不平之鳴」put-pîng# tsi_bîng#,伊講做 put_bîng# tsi_bîng. 配樂真好笑,但是也加強「倯閣有力」个觀感。 整體來論,謝龍介佇議會講按呢个台語,雖然真特殊,但是伊佇語言上个講究佮用心 ,確實通予咱肯定。若論到伊咧質詢抑是上談話節目所講个道理、內容,彼著愛另外 批判。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.171.107.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1445272806.A.CEA.html
xex999: cool! 10/20 00:42
kfactor: 好 10/20 00:42
neverfly: 台羅搞的這麼複雜真的方便傳承嗎? 10/20 00:42
liaon98: 臺羅哪裡複雜了... 10/20 00:43
jackalch: 用羅馬拼音真失敗 10/20 00:43
liaon98: 不然拼臺語要用什麼? 是有方音符號可以用啦 還是要學啊 10/20 00:43
LUKAKA: 說羅馬拼音失敗的 你們知道為北京話正音的注音符號也是 10/20 00:44
skypons: 幹你娘,版上一堆敖郎 10/20 00:44
LUKAKA: 近代人造的音標系統嗎? 10/20 00:44
rimand: 我笑慘 10/20 00:44
jackalch: 本來就是失敗阿 台語每個音都有字 卻故意拉丁化 10/20 00:45
jameslovesq: 個人認為台羅比方言符號簡單很多 台羅真的算很簡單了 10/20 00:45
jameslovesq: …… 10/20 00:46
LUKAKA: 話說回來 我是純漢字派 北京話當年遇到無字也是用假借的 10/20 00:46
hoij79627: 好厲害 10/20 00:46
jackalch: 不就是失敗嗎? 10/20 00:46
samuraiboy: 獲益良多 10/20 00:46
liaon98: jack大 方音符號也是官方標準 這個不是拉丁化啊 10/20 00:46
mylo: 求怎麼學... 給釣竿啊 不然你給我台羅這種魚 我也吃不下 10/20 00:47
LUKAKA: 你以為北京話就有字?很多是白話文書面化時假借的 10/20 00:47
liaon98: 只是方音符號BIG5不支援 大部分情況下你打出來也顯示不了 10/20 00:47
mylo: 漢字本來就可以用台語發音 KMT教育沒這塊 大家都不會 10/20 00:48
LUKAKA: 另外,純白讀的詞語很多無字,要靠借字造詞。並非都有字 10/20 00:48
ww1234528: 好厲害 10/20 00:49
homerunball: 謝川龍之介 10/20 00:50
jameslovesq: 台羅就連我這個在天龍國長大的台語白痴都能學會了 10/20 00:50
se7enteen: 你好厲害,可是台語拼音真的看不懂 10/20 00:52
LUKAKA: 學台羅還有個正面副作用:學歐語會變快且發音好 XD 10/20 00:52
samarium: 羅馬拼音全世界在用,只有奇怪的roc在用注音符號 10/20 00:53
samarium: 看看世界好嗎,一堆井底之蛙的鄉民 10/20 00:54
liaon98: 日本也有假名啊 不用為了黑ROC而黑啦~ 10/20 00:54
liaon98: pㄅ bㄅ"(濁音ㄅ) phㄆ mㄇ 沒有ㄈ 10/20 00:55
liaon98: tㄉ thㄊ nㄋ lㄌ 10/20 00:56
liaon98: kㄍ gㄍ"(濁音ㄍ) khㄎ ng兀 hㄏ 10/20 00:56
liaon98: tsiㄐ jiㄐ"(濁音ㄐ) tshiㄑ siㄒ 10/20 00:57
liaon98: tsㄗ jㄗ"(濁音ㄗ) tshㄘ sㄙ 沒有ㄓㄔㄕㄖ 10/20 00:58
sheilala: 羅馬拼音就是給不精確的人用 我覺得要嘛和注音一樣用完 10/20 00:58
sheilala: 全不一樣的符號 不然就用ipa 羅馬拼音什麼的就是台灣路 10/20 00:58
sheilala: 標的亂象 10/20 00:58
jiern: 要輸入法去"信望愛"下載 上一篇真的很莫名其妙 謝龍介的台 10/20 00:59
jiern: 語發音有去上過台語班 請用羅馬拼音來看他的發音 以前認識 10/20 00:59
civiltensai: 怎麼不寫來源? 10/20 00:59
asxc530530: .. 10/20 00:59
jiern: 台南台文界的人 問誰教過他 沒人敢認但不否認他有上過課 討 10/20 00:59
jiern: 厭一個人ok 但語言是無罪 10/20 00:59
liaon98: 台灣路標亂象是因為各種不同的拼音混雜的關係吧 10/20 00:59
civiltensai: 來源應該是潘科元臉書 https://goo.gl/hFF5lY 10/20 00:59
sheilala: 就是各種用一樣的符號編不一樣的音 各有精確跟不精確的 10/20 01:01
sheilala: 地方 沒辦法標準化也會混淆 與其用一模一樣的abcd去記 10/20 01:02
sheilala: 住對應的聲音 不如用IPA或另編 10/20 01:02
liaon98: 那些都是符號 是拼音系統給了定義 所以絕對不是不精確 10/20 01:02
liaon98: 會混亂只是因為各種拼音系統都一起出現造成的 10/20 01:02
sheilala: 差別就是ㄅ你問一百個人都是一樣的唸法 p就是各種清濁送 10/20 01:03
sheilala: 氣不送氣 10/20 01:04
liaon98: 可是這不能說羅馬拼音不精確 是環境造成的啊 10/20 01:04
jiern: 沒接觸台語文會感覺到混亂很正常 這是台文系產生時期的分 10/20 01:05
liaon98: 在臺羅內 p就是ㄅ 不送氣清音 很精確啊 10/20 01:05
jiern: 裂所造成 這八卦要從中文系講起 且講滿久的夜深就不講了 10/20 01:05
sheilala: 應該是說用羅馬字就像大陸用的拼音的缺點 同個符號在不 10/20 01:06
therawarm: 近鰲 10/20 01:06
sheilala: 同系統有不同的音 10/20 01:06
MetalRose: 我竟然讀完了,好爽~~~~~~~ 10/20 01:06
sheilala: 對語言學習者來說很容易混淆 10/20 01:07
liaon98: 但這不能說羅馬拼音是給不精確的人用啊 10/20 01:08
liaon98: 容易混淆的確是缺點 但絕不會不精確吧 10/20 01:08
sheilala: 好啦我這樣講有點過分 但我的意思就是上面說的 獨立的 10/20 01:09
sheilala: 拼音符號我覺得很重要 10/20 01:09
dan310546: 台羅哪裡複雜 以前文盲都學得會你學不會 10/20 01:11
sheilala: 熟悉台羅的人當然可以很精確的分析 我指的不精確是一直 10/20 01:11
sheilala: 用相同符號編譯新的語音 10/20 01:11
wenhh88: 這麼複雜我怎麼教小孩 10/20 01:12
dan310546: 不學台羅的去學反切啊 10/20 01:14
regeirk: 推 10/20 01:19
dan310546: 我是覺得再創新符號的空間不大啦 注音或彥文類型都有啊 10/20 01:19
dan310546: 不過有人在學 注音或假名或彥文類型的系統嗎? 10/20 01:20
lovelyhan: 推一下,不過我在bbs上看這種拼音真的有累 囧rz 10/20 01:33
liaon98: 國語日報上面的臺語教學就是用方音符號 10/20 01:37
SHIU0315: push 10/20 01:43
bundestag: 求求你們錄個正確音檔好嗎 沒學過台羅好難揣測發音 10/20 01:49
bloodruru: 老實說台語的教科書非常難看得懂 比英文還難 XD 10/20 01:52
mgdesigner: 方言注音符號好學多了 10/20 01:53
Jeph: 弄個正確音檔比較好學 10/20 01:54
MetalRose: 想學台羅的,自己去 google 啊= = 10/20 01:55
MetalRose: 如果你會講台語的話,一下子就學會了 10/20 01:55
jasonchangki: 不過至少引起討論了我覺得這是好事 10/20 01:56
liaon98: 學臺羅就跟學注音 學50音 學英文字母一樣 最基本的東西 10/20 01:57
popcorns: 不喜歡台羅 漢字派+1 明明就都有可對應的字 10/20 02:02
MetalRose: 台羅跟漢字又不衝突= = 10/20 02:03
MetalRose: 就好像我們學國語會先學注音符號一樣 10/20 02:03
MetalRose: 但難道我們寫中文就不用漢字了? 10/20 02:03
sheilala: 我選過台文課但就只有教台羅 老師說跟ipa很像 我們相關 10/20 02:04
sheilala: 科系的就不用教了自己揣摩 我覺得差超多的啊= = 10/20 02:04
MetalRose: 台羅是用來標音用的,你在討論讀音時,總要有個音標 10/20 02:04
MetalRose: 如果用台語輸入法,也是要用讀音來輸入啊 10/20 02:04
dan310546: 不標音就用反切啊XDD 切切切切切 10/20 02:04
MetalRose: 如果有人連拼音都學不會,叫她學反切會學到死吧XDD 10/20 02:05
liaon98: 漢字派還是要學臺羅啊 不然你怎麼跟別人講這個字怎麼唸 10/20 02:08
liaon98: 當然你想用方音符號也可以 但臺羅比較普及 10/20 02:08
sheilala: 跟注音類似的是哪種?我希望有機會還是把台語學好一點 10/20 02:09
liaon98: 方音符號就是注音符號改來的 10/20 02:11
sheilala: 像b 我感覺應該不只是濁音的ㄅ 是有一點點擦音的感覺? 10/20 02:11
sheilala: 好喔 謝謝 10/20 02:11
MetalRose: b的確是濁因的ㄅ,只是更軟 10/20 02:16
dan310546: s大可以參考吳守禮老師的台語注音系統 10/20 02:34
AliceHsu: 可以開臺語課嗎 想學!!! 10/20 02:34
laughcat: 這臺語真的666666阿 10/20 03:20
imaclone: 我覺得你拍影片會更好... 10/20 05:43
BurningFlame: 請問轉貼潘科元老師的文章有取得他的同意嗎 10/20 07:13
wxyz111: 超讚 10/20 07:26
hagousla: 看不懂~ 10/20 07:42
Zeroyeu: 推影片 10/20 08:29
strike5566: 會讀台語英語,但看不懂台羅orz 10/20 08:51
wikileak: 推 10/20 09:08
tiuseensii: 囂俳(hia-pai)台日大辭典是寫作花班 10/20 09:19
tiuseensii: 花斑 10/20 09:19
Zodiac10: 注音真的可以廢除了,羅馬拼音比較通用。 10/20 09:25
charro: 那就快點推廣快點教 不然大部份的人也還是讀不懂吧 10/20 09:51
rial: 蔡英文上台後,應該要推廣台羅拼音 10/20 09:54
smtp: 還是 KTV 台語歌那種字幕讀起來比較順 10/20 10:04
umano: Y 10/20 10:16
mdkn35: 強 10/20 10:17
freezesword: 相較於這篇的台羅 之前板上的平假名拼台語大家好像 10/20 10:45
freezesword: 比較容易上手 我的觀察啦 10/20 10:45
chigi: 快推不然會被笑看不懂。 說國語好嗎 10/20 10:51
Harbin: 推 10/20 11:42
ppHomer: 推 可是太難了 看不懂 10/20 12:14
ht0813tw: 這篇很好懂阿@@... 10/20 14:48
LAngel0825: 推 好懂。 不懂的要問啊~~ 10/20 16:15