作者ShihSiaoCiou (大俠梅花鹿)
看板Gossiping
標題Re: [新聞] 黨外大老史明驚傳東京病危
時間Fri Nov 20 17:10:53 2009
※ 引述《mimiloveleo (遠離愛情)》之銘言:
: 我覺得您沒有必要去質疑喜歡盧修一的人是盲從,這樣說實在有欠公允!
: 盧修一六歲時父親就過世,是母親一手把他養大,他還能靠自己的力量唸完法國博士,
: 真的是很優秀。我很喜歡盧修一的風骨,他長期與史明為台灣獨立努力,最後是為了一
: 九八三「獨立台灣會」,所以涉嫌叛亂罪名,遭逮捕入獄。
: 而他的博士論文是:「日本統治時期的台灣共產黨」。傳說就是這篇論文讓他成為被逮
: 捕的導火線。
盧修一的博論大概是第一本研究台共的學術性作品
當初是用法文寫的
盧修一在坐牢的時候 本來想說閒閒沒事乾脆來把博論翻成中文
可是因為所有資料全不在手邊 所以沒有完成
坐完牢出來 沒想到自己的博論已經被別人翻成中文了
原來是情治單位中有識貨的人發現了這塊寶
找人翻譯出版
不過翻譯的人畢竟能力有限 正文是翻譯完成了 可是註腳不會翻
現在通行的前衛版《日據時代台灣共產黨史》
就是當初情治單位翻譯的
然後.... 情治單位從頭到尾沒有付過盧修一一毛錢的稿費
: 是的!他打架,不過每次都是被打的很慘。在生病時也為了法案跟人家拼的你死我活!
: 他下跪,也是為了別人的選情下跪,也不是為了自己的政治前途趴下來吃土!
: 而且下跪時,當時他癌症正嚴重,很多人都是為了這一幕而感動,在命危的時候,還惦
: 記北縣選情。其實他長期以來都是一直被視為北縣縣長第一人選,可惜他的病情擋了他
: 的人生與政治前途。
: 我記得他在一個陳郁秀的專訪中,她談起盧修一,她說:
: 『這個男人很浪漫,他第一眼看到我就說要追我,並且認定我是他的老婆。』
: 不過一開始,陳郁秀說他對盧修一沒好感,而是盧修一很浪漫站崗、書信以及為了陳郁
: 秀而轉學到法國去,她才被她感動。而且在結為夫妻後,盧修一也常對她說些很浪漫的
: 情話(抱歉,我忘了說什麼了。)
: 但那一集我感動的哭出來了!
: 我覺得比起很多政治人物,這種對感情忠貞,對理念認真的人,對同黨同志有愛的人,
: 比起現在的政治人物來說,還不難能可貴嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.147.175
推 Cosmoswalker:那作者算是誰? 11/20 17:13
→ Plurk:金欸啊gay欸 = = 11/20 17:13
→ moonshade:這蠻八卦的... 11/20 17:14
→ XVN:有掛 11/20 17:14
推 ccl007:法文原著就是盧修一吧? 按照原文 11/20 17:15
→ moonshade:可是這本書是寫盧修一著耶... 11/20 17:15
推 mark4664:寫完被別人翻成中文? 11/20 17:17
推 edens:所以這掛是真的嗎..怎麼有人寫書是盧修一著 11/20 17:18
→ ghghfftjack:金雞掰= = 11/20 17:18
→ ShihSiaoCiou:一開始被翻譯出版的時候作者就是盧修一啊 11/20 17:19
→ ShihSiaoCiou:並不是找人頂替另外出一個作者 11/20 17:19
推 edens:查博客來書的作者是盧修一耶...造謠? 11/20 17:20
→ edens:所以重點是 翻譯他的沒給稿費這點嗎 11/20 17:21
→ edens:我想聽聽就好吧 碩博士論文有影響力的被翻譯很正常 11/20 17:22
→ edens:還是真的有證據是情治單位翻的 沒給稿費 11/20 17:23
→ ShihSiaoCiou:這是前衛版作者自序裡面寫的 11/20 17:23
推 jrshiun:翻譯書的作者是作者或是翻譯者? 11/20 17:24
推 mariners:作者當然還是盧修一,哈利波特中文版作者難道會變台灣人? 11/20 17:26
推 edens:自序有寫是情治單位自行翻譯 不給錢的話 可性度就比較高了 11/20 17:29
推 IOann:作者是作者,譯者是譯者。網路書店沒有寫出譯者。 11/20 17:30
→ ShihSiaoCiou:實體書上也沒有譯者 因為好像盧修一也不知道譯者是誰 11/20 17:33
推 IOann:其實我只是想回答上面作者、譯者搞混的網友 11/20 17:35
推 Orstor:當年的情治就是書也念不好的公務員 11/20 17:36
推 killeryuan:看到被釣出來的區區了XD 11/20 21:15