精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《RackWen (愛的可能)》之銘言: : 回家跟老爸借來阿公以前的課本 : http://i.imgur.com/s0d5CrG.jpg : 第一課就是介紹臺灣 : http://i.imgur.com/9lvM2wP.jpg : 阿公讀的是這種,啊我卻是在背一些奇怪的鐵路名稱…唉。 : http://i.imgur.com/xwo0rEO.jpg : http://i.imgur.com/uBiiTVb.jpg : 連鄭成功都有哦… : ----- : Sent from JPTT on my Sony C6602. 認真研究了當時課本上面的發音,有些覺得實在有趣,理論上應該教的是用文言音,但是 有些字的發音跟今日台語共通語的認知有點不同,例如台北的「北」。 不是每個人都看得懂日本假名,所以我就請初音未來唸看看 :P https://soundcloud.com/chou-shoichi/61h6e2waxp6n -- 支援灣生回家紀錄片上戲院 https://www.flyingv.cc/project/8120 初音 島嶼天光 台語版MV http://youtu.be/AzloZ6DFxn01
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.168.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1440311698.A.118.html
jimopq: 太猛了XDD 08/23 14:35
gino0717: 軟體 08/23 14:38
Szss: 初音師公調 XDDDD 08/23 14:42
mgdesigner: 哇,這樣馬上下面就有無聊的洗文啊.... 08/23 14:44
h90257: 明明只是個軟體 台語竟然說得比台灣人好! 08/23 14:46
跟今天發音不同的是 台北的「北」 打狗的「狗」 另外當時的媽宮是現在的哪裡啊?鹿港?還是北港?大甲? ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 08/23/2015 14:49:06
chewie: 媽宮=馬公 08/23 14:49
jetalpha: 媽宮,馬公? 08/23 14:49
proletariat: 馬公 08/23 14:49
igarasiyui: 厲害www 08/23 14:50
dian9: !!! 08/23 14:52
kinnsan: 根本師公念咒 XDD 08/23 14:52
Szss: 澎湃馬公啦 08/23 14:52
mgdesigner: 喔喔!可能耶,馬上去查查看,還以為是媽祖廟有名地方 08/23 14:53
proletariat: 馬公就是因為天后宮得名的呀 08/23 14:54
mgdesigner: 苯魯現在吃個午餐泡麵,要唸咒好像也很好玩 08/23 14:54
jetalpha: 台語的發音在台灣裡也有地方差異,這樣的唸法都有聽過。 08/23 14:55
mgdesigner: 喔喔,po八卦長知識! 08/23 14:55
Szss: 假名注音有些台語音會失真 這點也不能排除 08/23 14:58
我已經排除這件事了。但是有些音是真的不一樣。 補充,總督府「總」,也跟現在的念法不同。
jetalpha: 題外話,支援幾年前初音唱台語的倒退嚕… 08/23 15:04
哈哈,這個超可愛 ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 08/23/2015 15:10:14
papaganono: 總字跟現在一樣 ソ上面有一個橫槓—表示讀ㄗ 08/23 15:25
papaganono: 不是你以為的so ソ 08/23 15:25
書上那裡個假名上不是兩點,是畫一橫,不確定是啥,下次改進 orz
papaganono: 北 pok 狗 kio 是文讀音 不符合實際口語 08/23 15:26
就按照課本唸,不做判斷囉
ian90911: 08/23 15:30
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 08/23/2015 15:33:32
ialwaysloser: 推用心 08/23 15:34
macdivas: 乾 真的很像師公在念經耶...... 08/23 15:35
papaganono: 假名有因應台語讀音做一些現代日本人都看不懂的改編 08/23 15:35
shung0705: 推 XD 08/23 15:36
dogmax: 「訓讀」音和「語讀」音的不同 08/23 15:41
penisdabest: 上面一槓是無氣輕音チ是ㄑチ加一槓是ㄐ 08/23 15:48
penisdabest: 清音* 08/23 15:48
原來如此!! ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 08/23/2015 15:51:28
Bookdaily: 推XDDD 08/23 16:44
utaka: 要好好珍惜老公留下的珍貴史料! 08/23 16:44
ecgklf: 看起來是日本的音讀。也就是漢字的唸法。 08/23 18:26
應該不是,日語的漢文音讀跟台語的還是有差,最明顯的是所有的入聲ptk爆裂音,通通 都會念出額外的母音u,日本人不會單獨發子音。 但是我都處理過了,我的初音未來這點是唸正確的。 有興趣者,可以youtube日本的般若心經念經的發音,跟台語的比較就可以知道。
fleix0602: 島嶼天光XDDDDD 08/23 19:31
bloody0205: 一手資料欸 08/23 19:46
doctor2tw: 當初去學日語的時候,發現50音用來標註台語很好用。 08/23 20:03
doctor2tw: 只是日文的音調只有兩個調,台語有8個調,所以這部分 08/23 20:04
doctor2tw: 就會有點困難,可以建議日本朋友直接學台語,比北京話 08/23 20:04
doctor2tw: 還好入手,而我印尼來的同事,也是先學台語才學北京話 08/23 20:05
doctor2tw: 他說台語跟他們印尼的另依種語言很類似。 08/23 20:05
wknight: 推~ 08/23 20:53
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 08/23/2015 21:01:56
penisdabest: 印尼有大批福建後裔,尤其雅加達,所以雅加達方言裡 08/23 21:19
penisdabest: 有大量的福建話語彙。比方說我印尼語是aku但雅加達 08/23 21:20
penisdabest: 講gua,然後你kamu他們講Lo 08/23 21:21