精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HAIWEI (維)》之銘言: : 日據時代教授的日文 : 在日本是屬於賤民在用的日文 亂講 : 也就是最下層的人民在使用的 : 人家一聽就知道你的身分 : 皇家 一般人 賤民用的文法跟單字都有些出入 這只是文雅與粗魯程度的差別 中文也有這樣的例子 老子我 在下 敝人 劣者 林杯... : 在二戰後變化更大 : 所以不用想說看日劇動漫不用字幕 : 可能有些東西你還是聽不懂 : 我一個朋友的奶奶 : 經過日據時代 : 只會說台語跟日語 : 還是老式日語 : 我跟他一起看日本節目 : 還要我幫他翻譯裡面的人說的話 : 不然她看不懂字幕 : 連主持人的對話都聽不大懂 日語是種變化很快的語言 不要用中文的思維去看別人的語言文化 比如芥川龍之介寫的文章 有很多死語 沒學過就不知道意思 大約同時期的 胡適 徐志摩的文章 現在人還看得懂 這是中日文的差異 不該酸這個 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.50.73
Assyla:老娘跟小女子 10/01 17:29
justeva6263:娘什麼娘, 10/01 17:30
apa9394:他奶奶個熊 10/01 17:30
duolon:朕跟林北 10/01 17:31
kimgordon:芥川的短篇很好看 10/01 17:31
jrshiun: 老子都不老子了 10/01 17:31
XXZDX:林北我幫你正字一下,是「恁爸」。 10/01 17:31
ikemen:あなた和この野郎 的分別嗎? 10/01 17:32
MerinoSheep:「乃公」 先秦時代專用 10/01 17:32
XVN:還有偶 10/01 17:32
abucat:芥川這個看起來高雅的名字,意義是垃圾川...(看ps版的街) 10/01 17:33
a75267462007:寡人 10/01 17:33
duolon:你跟閣下 10/01 17:34
dark9801:拙者和おれさま 10/01 17:34
SALLUNE:哎...不熟對方還不會在你面前用俺勒...(遠目) 10/01 17:35
tony77998:奴家 哀家 妾身 10/01 17:35
lovetina:妾身!!!!! 10/01 17:36
aizawafff:日本的文言文也很有趣,但更難....! 10/01 17:37
ihcorox:朕不給的,你不能搶 10/01 17:38
mobile02:KERORO:我輩 10/01 17:40
PPPGGG:原來 林唄是粗魯... 10/01 17:42
Arodz:汝等忘了余之容顏了嗎? 10/01 17:42
mobile02:TAMAMA:僕 GIRORO:俺様 DORORO:拙者 10/01 17:43
moonshade:不是對方父親但自稱為父親,不是粗俗不禮貌是什麼 ? 10/01 17:44
Isoroku5566:所以 老爸對兒女說恁爸就不構成粗俗囉? 10/01 17:54
overactive:拎杯 10/01 17:55
EV1L:K隆星的方言是句尾要加であります 10/01 17:59
flv:格老子的! 10/01 19:32
paulrichman:那茶川竜之介的呢? 不知道哪些人看得懂 XD 10/01 21:12