精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
: → totorro:那老宋有沒有搞所謂的國語布袋戲呢???那是造成布袋戲退出 02/27 14:37 : → totorro:的元兇??? 02/27 14:38 : 推 IBIZA:不是, 國語布袋戲是有沒錯, 但是只有幾部而已, 而且也沒有造 02/27 14:38 : → IBIZA:成布袋戲退出 02/27 14:39 : → totorro:國語布袋戲才是布袋戲迷要追的對象...是你一開始就學老宋 02/27 14:40 : → totorro:的雞同鴨講辯解方式....但國語布袋戲的確導致人口流失 02/27 14:41 這點可能有,但我沒經過那時代,所以不清楚 但那是布袋戲被禁演之前那次 那是民國60年代初期,絕對不是老宋當新聞局長的時後 : → totorro:而新聞局也的確是在老宋當新聞局長期間推行布袋戲國語化 02/27 14:42 : → IBIZA:胡說八道= = 02/27 14:43 : → IBIZA:等著看文章吧 02/27 14:43 : → totorro:最好一句胡說八道就可以辯解...所有的布袋戲迷都很討厭國묠 02/27 14:43 : → totorro:語化甚至英語化的布袋戲.... 02/27 14:43 : → totorro:http://0rz.net/b716a 02/27 14:49 這文章自己都提到1973年那時候 政府當時的確有用國語來限制來要求,IBIZA也有提到這政策是在1972年的時候 但那不是老宋當新聞局長啊! 這裡也提到1982年重新解禁,就是我國小五年級的時候 那才是老宋當新聞局長的時候 你是不是把1972年和民國72年搞混了? 但文章中有一句 一九八二禁令解除,但八年的時間, 觀眾的眼光早已被許多新興的聲光娛樂吸引,布袋戲的風光早已不復當年。 這句話根本是狗屎,那我國中國小時候爆紅的刀鎖 獨眼龍 黑白郎君 又是什麼? 當然因為節目越來越多元,自然比不是當年那種動輒7.80%收視率 但這是市場多元化一定會有的結果,跟禁不禁止的關係不大 : 推 IBIZA:兄弟, 1974年並不是老宋新聞局長任內 02/27 14:50 : → totorro:耶..我在看一下資料..如果有誤再致歉 02/27 14:51 : 推 oklook:我記得當時的國語布袋戲很紅耶= = 02/27 14:53 : → totorro:維基的http://0rz.net/d517h資料...我在查更多相關 02/27 14:55 83年那時候的國語布袋戲本來就很紅 第一次推國語布袋戲被人討厭,是因為政府強迫原本講台語的要改成國語 同時還不能播講台語的布袋戲 一齣戲原本講台語的,突然改成講國語人家當然不習慣 加上又把台語的都砍了,自然引來反感 這是布袋戲第一次遭受的待遇,但這不是老宋幹的 老宋的時代是讓台語布袋戲依舊存在,但要求要推國語布袋戲 而且只要求少數比例,一個禮拜只有6.日才有國語布袋戲 國語布袋戲受不受歡迎,大人我不清楚啦,小孩子一樣還是很喜歡看 像西遊記越掰越長,到最後根本偏離西天取經變成武林世界了 還有類似古龍百器譜的設定,有個武功群排行榜 裡頭添加的彎刀魔斬(這偶頭後來改成六合系列破受歡迎的九九劍王) 趙飛鈴、萬變魔君 火影子 等等,一齣戲若不受歡迎,會越掰越多嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.72.109
AnyTime:= =...你反駁豆豆龍大耶...... 02/27 15:29
※ 編輯: wfelix 來自: 59.120.72.109 (02/27 15:32)
wfelix:關於布袋戲,我可是從那時代一直看到現在的霹靂奇象 02/27 15:32
AnyTime:政治上的考量他的做法 和民間潮流的帶來的結果 不可在 02/27 15:32
wfelix:從他PO的內容我就知道他對當時的情形不瞭解 02/27 15:33
AnyTime:在同樣的角度還有立場做結論 02/27 15:33
wfelix:所以他可以代表所有人說大家都討厭國語布袋戲? 02/27 15:35
allenmu:收視率差很多是真的... 02/27 15:35
allenmu:當然怎樣的節目都有人在看 02/27 15:36
wfelix:那我和我朋友一票人每週準時守電視看的人是什麼? 02/27 15:35
wfelix:誰跟你收視率差很多?就說83年那次很紅 02/27 15:37
allenmu:你如果不懂我在說什麼就算了 02/27 15:37
wfelix:那有電視週刊,有收視率報告,國語版布袋戲和台語版相比 02/27 15:37
wfelix:本來就相差不多 02/27 15:38
wfelix:何況小時候到學校都會討論劇情 02/27 15:39
wfelix:台語和國語布袋戲幾乎都是全班在討論毫無落差的 02/27 15:40
IBIZA:跟小朋友說這些他不會知道的啦, 倒是請教一事, 當年齊天大聖 02/27 15:41
IBIZA:孫悟空的歌詞, 是台語的嗎? 因為我這幾年唱, 怎麼唱都唱成台 02/27 15:41
IBIZA:語, 可當年這是國語播出的啊@@ 02/27 15:42
wfelix:當然是國語的,只有帥噴噴這句是台語的 02/27 15:42
IBIZA:可是我看著歌詞, 怎麼唱都是台語的說 @@ 02/27 15:43
treker:沒錯 西遊記變成武俠大亂鬥什麼元始天尊 天魔之類的打不停 02/27 15:49
allenmu:真的那麼紅為什麼後來都沒國語布袋戲了?說實在的大部分人 02/27 15:48
allenmu:還是比較喜歡台語配音拉,很多字唸起來感覺就是不同 02/27 15:50
wfelix:那是演布袋戲的人不喜歡,不是看的人不喜歡 02/27 16:08
IBIZA:一開始就用國語寫, 就沒有字唸起來感覺不對的問題 02/27 16:08
wfelix:你要一輩子用台語配音的人去弄國語台詞 02/27 16:09
wfelix:他當然會覺得很麻煩 02/27 16:09
IBIZA:不再製作是因為戲團習慣台語, 國語製作只是配合而已 02/27 16:09
wfelix:但如果一齣戲對白一開始就用國語去寫的,對觀眾而言就沒差 02/27 16:10
IBIZA:齊天大聖孫悟空當時很受歡迎, 所以後來又製作了台語的版本 02/27 16:10
IBIZA:但是台語的反而沒有那麼受歡迎, 情節都不一樣了 02/27 16:11
wfelix:只是對製作布袋戲的人來說,這的確很麻煩 02/27 16:11
allenmu:這樣說也是沒錯拉,這讓我想到戰後為什麼很多本土作家評價 02/27 16:16
allenmu:不如外省作家,除了文才外,語言使用的困難也是大因素 02/27 16:17
IBIZA:不知道你說的作家是哪幾位? 02/27 16:19
allenmu:類似項鍾肇政,葉石濤等等..基本上這是最慘的狀況了,就是 02/27 16:21
allenmu:他們先用台語構思,再轉到日文,最後再用國語形式寫. 02/27 16:24
allenmu:而戰後很多本土作家雖不用經過日語這一道,還是要經由台語 02/27 16:25
allenmu:到國語這段 02/27 16:26
IBIZA:我聽過鍾老師講他怎麼從日語思考練習到可以用國語思考的經過 02/27 16:30
IBIZA:鍾老師學中文的過程其實是蠻有趣的 02/27 16:32
allenmu:恩我之他有說過,真的是蠻辛苦的 02/27 16:32
allenmu:不過我是聽陳芳明老師轉述的^^ 02/27 16:33
totorro:...不...我承認我對布袋戲不夠熟.... 02/27 17:17
totorro:加上查詢的文章太多涉及政治立場...所以不完全正確 02/27 17:17
totorro:布袋戲之勢微不能全怪宋任內.而是政策從頭到尾都不善待 02/27 17:25