精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 CrossStrait 看板] 作者: MilkSwallow (我的名字叫 牛奶燕) 看板: CrossStrait 標題: 國外學校校刊封面的胡錦濤和毛澤東 時間: Tue Jun 3 18:21:51 2008 校刊封面圖片: http://www.skykiwi.co.nz/skykiwi/2008/05/20080527_1.jpg
http://www.skykiwi.co.nz/skykiwi/2008/05/20080527_2.jpg
Skykiwi惠靈頓專版,網友chinajacky和lda報料,指本週一出版的維多利亞大學校刊 《Salient》封面把中國國家主席胡錦濤惡搞了一把。 根據網友提供的圖片,校刊封面中的胡錦濤批著中國國旗,擺著一個不太雅觀的姿勢 。 網友chinajacky 5月26日發帖表示: 今天去維大上課,發現學校最新一期的校刊《salient》雜誌。封面竟然用是PS過的 胡錦濤照片! 現在我們國內正在經受生與死的考驗,而這些KIWI竟然還那我們國家的領導人開玩笑 ,真的太過分了,真的怒了! About SALIENT : Salient is proud to be a member of the Aotearoa Student Press Association(ASPA). Salient is produced by independent student journalists as an editorially-independent service of the Victoria Univercity of Wellingtone Students' Association (VUWSA). 網友lda在帖子中稱: 從年初無情的雪災到引發國際聲討奧運的藏獨鬧劇,現在中國又正面臨著建國以來最 大的天災,國內外的國人,華僑,只要是流淌著炎黃子孫血液的同胞們此時此刻都萬眾一 心,眾志成城的維護祖國尊嚴,積極協助祖國賑災。我們國人高漲的愛國熱情一次又一次的 對抗著自大虛偽的西方媒體對祖國的再三褻瀆!當祖國深陷巨大天災,我們這些海外學子 卻不能在第一時間和國人共患難, 為災情獻出自己的一份微薄之力。所以我們能做的就是 在別人的國度密切關注祖國的災情; 在別人的國度維護我們中國人驕傲的尊嚴! 正逢國殤之時,維大的學生組織不僅沒有對中國上萬地震遇難者表示一絲的哀悼之情 , 反而在校刊Salient封面惡意刊登詆毀中國國家領導形象,侮辱中國留學生尊嚴,損傷中 國民族氣節的猥褻電腦合成照!更可惡的是,他們在合成照中肆無忌憚的玷污中國國旗, 是對神聖五星紅旗最不可饒恕的冒犯! 因此我作為一個普通的留學生在此呼籲,希望惠靈頓的所有愛國青年團結起來,一起 來抵制Salient校刊在惠靈頓街頭的傳播, 以此來阻止有損國家尊嚴的不良資訊的肆意散 播. 請在維大Kelburn Campus, Pipitea Campus, Law School, Te Aro Campus及Karori Campus的中國留學生以身作責, 將可見範圍之內的Salient全部收集起來, 盡個人之力避 免合成照的繼續流傳( 盡可能不要當眾撕毀封面,以免外國人生事). 此外,在市中心特 別是Manners Mall一帶也設有Salient的站點, 懇請惠靈頓的愛國之士勇敢地站出來維護 祖國尊嚴,撤走所有Salient! 並且誠懇希望維大中國學生會組織抗議活動,要求維大學生組織給與正式的道歉! 愛國熱潮將在我們這一代再一次澎湃! 而在後面跟帖的網友紛紛表示已經去信維大學生會表示抗議,希望能夠儘快處理此事 。 相關新聞: 而在2006年,梅西大學校刊《Chaff》的封面也曾經惡搞過中國第一任主席毛澤東, 當時也遭到了許多梅西大學的華人學生的抗議,隨後《Chaff》的主編也曾發表相關的文 章來對事件進行解釋。 同時新西蘭的英文媒體也紛紛對此事進行了跟蹤報導。 對於鬧得沸沸揚揚的MASSEY大學校刊的封面侮辱全體中國人的事件,當大家正在華文 媒體上激烈聲討這件侮辱中國人的事件時,筆者無意間看到CHAFF雜誌也發了他們的告讀 者公開信,特此本報也予以編譯整理該原文的中文翻譯發在網上以供大家參考。 An open letter to all CHAFF readers, 對Chaff讀者的一封公開信 Last week, as some of you may have noticed, a group of 50 or so (mostly) Chinese students gathered outside the library on the Turitea Campus to protest the previous issue of CHAFF, which featured a covering page representing Chinese Communist leader, Chairman Mao Zedong, superimposed onto a woman1 s body (see CHAFF news page 7 for more details). During the course of the week, CHAFF has met and talked with Chinese students, with Massey, and with representatives of the international student community. We've listened to their criticisms and talked with them extensively. Acknowledging the offence and anxiety that has come as a consequence of our last cover, CHAFF made the decision to publish this formal editorial response to the (mostly) Chinese students who participated in the protests or were otherwise offended by CHAFF issue 10. Protesters, Chinese student representatives, and Massey International Student Director Bruce Graham have requested that CHAFF print a formal apology. 在過去的一周裏,許多讀者一定已經注意到50多為中國學生聚集在Turitea校區圖書 館門口抗議我們上一期雜誌使用前中共領導人毛澤東頭像連接一個女性身體作為封面的事 件。(細節可見CHAFF的第7頁)在這段時間,我們已經和MASSEY的中國學生,國際留學生 代表進行了深入的探討,同時也聽取了他們對該期雜誌封面的批評。參與的中國學生代表 和MASSEY國際學生會的主管Bruce Graham 要求我們對此事件做出正式的書面道歉。 CHAFF understands that our satirical representation of Chairman Mao has caused deep hurt among Massey1 s Chinese community. CHAFF understands that for many Chinese, Mao is not a just political figure such as Helen Clark or George Bush open to satiric target, but a religious and spiritual figure who should be accorded a higher level of respect. We also understand that the figure of Mao is central to Chinese nationalism, and that an attack on Mao would be viewed by some Chinese as an attack on all Chinese people. However, we will not apologise for our Mao cover for the following reasons: CHAFF知道用諷刺性的毛澤東畫像作為雜誌封面已經深深的傷害了在MASSEY的中國人 。我們知道毛澤東不僅不可以像布希或者克拉克那樣作為挖苦諷刺的物件,而且他還需要 去特別尊重。我們也瞭解他是中國人民族的象徵,攻擊諷刺他就是在攻擊諷刺全體中國人 。但是儘管如此,我們還是決定不會對該封面事件道歉。理由有以下幾點, Over the course of the week, we have received a substantial number of letters, emails and phone calls from Chinese students and citizens both at Massey and around the country expressing their support, and indeed, many expressly encouraging us not to apologise. For that reason, we cannot apologise to the Chinese community, because it is evident that the Chinese community does not hold one single opinion on the matter. 在過去的一周,我們同樣收到了很多來自各地的中國學生和市民支持我們的信件, email和電話。相反,他們還要求我們不需要去道歉。因為此理由,我們不會去道歉。因 為這事實說明,在這件事上中國人也沒有達成共識的觀點。我們也同樣相信,對毛澤東不 可能只有一種單一的解讀。在我們把毛澤東當成是中國人的民族象徵的同時,另外的很多 中國人卻在不同的情況下把他作為另一種極端不同的文化的象徵。 We believe it is neither possible, nor desirable for there to be one single interpretation of Mao. While we recognise that in China today the figure of Mao is central to Chinese nationalism, Mao is also an international cultural symbol who signifies different things in different contexts. Indeed, Mao himself openly sought such international significance during his own lifetime. Mao is open to differing and clashing interpretations from both cultures outside of China, and from within Chinese culture itself - as the many letters from Chinese students in this issue demonstrate. The point is that it is both possible and legitimate for a society to claim to represent Mao in their own cultural terms, without intending any disrespect to Chinese people. 事實上,在毛的一生中他自己也在尋找他的國際意義。根據中國學生在來信裏談到對 問題的看法,可以認為毛試著顛覆中國的文化。就這一點我們可以合情合理地認為,在一 些中國人的眼中對毛的有些描述並非是對全體中國人的不敬。 The central reason are not apologising for our cover is because it was a political statement, not a racial one. We believe that a significant amount of the offence caused by the cover is due to confusion over this fact. 我們不為該封面事件道歉最重要的理由是,這是一個政治上的表述,而不是對一個種 族的問題。我們相信這些冒犯是由於混淆了這個事實而造成的。 The political purpose of the cover was the same as all good satire: to provoke discussion and debate. When one single interpretation is used to define something - whether it be a political system like democracy or communism; or a historical figure like Napoleon or Mao - then institutionalised modes of thought start to take over. Satire is a way to get someone to view the world from a different perspective, and the ability to view the world from alternative perspectives is central to any free society. Unless there is a constant contest over the significance of the things that give our world meaning, then a social boundary comes to define what can be said about a specific topic. Once we reach the limits of what can be said about something, it soon follows that we have reached the limits of what can be thought about something. 和所有好的譏諷一樣,雜誌封面的目的是要引起人們對政治的討論和辯論。不管對於 一個政治體系例如民主政治和共產主義,或者一個歷史的人物像拿破崙和毛澤東,當一個 觀點去看事物的時候,理論上應該有另一種思考去超越它。幽默的譏諷就是人們用另外不 同的觀點去看世界,而且這種用不同的角度去看世界的能力就是民主社會的核心。除非對 某件事的看法是普世,不變的,否則對任何特定的事物我們都可以去從新定義。當我們討 論某件事到達了極限,跟隨而來的是我們對事物思考理解的極限。 Where meanings become fixed; any kind of real freedom stops existing. CHAFF will provide an open forum for anyone who wants to contribute to the debate, whether this is in the form of letters, articles or whatever. In doing so, we believe we1 re fulfilling our role as student media. CHAFF would like to express our sincere regret that many Chinese students perceived the cover image as a cultural or racial insult. This was not our intention, and CHAFF has always and continues to be inclusive, representative and supportive of all students. - The CHAFF Team ENDS 事物不是靜止的,那麼就不會存在停止的自由意志。CHAFF會繼續為大家提供一個開 放的論壇來各抒己見,無論是何種形式的表達方式對是歡迎的。在個方面,我們相信 We1re 已經履行我們學生媒體的職責。CHAFF想要表達,我們對這一事件感到遺憾。因為 這不是我們的目的。CHAFF雜誌是希望能包容,代表,和支持所有學生的。 編者按: 以上所有翻譯僅供大家理解參考之用。 http://www.skykiwi.com/news/view.article.php?60193/c8 http://www.skykiwi.com/news/view.article.php?22599 -- 市民廣場 報告站長 Ptt咬我 OtherBBS 他站 Σ其他站台 ChinaBBS/CIA/FPG/SOB/ ChinaBBS 中華 Σ╬◤ China BBS 討論群組 ◥╬ [milkswallow/lxb/vves] 本群組乃為大陸港澳網友建設一處熟悉的並享有充份言論自由的討論空間。 ChinaBBS討論群組 基於 和平友善交流 之前提,為Ptt站網友共享共榮之群組。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.247.83
trikxd:幹得好122.121.181.178 06/03 18:25
ouyang:XD 五星旗變遮羞布 頗幽默 220.132.158.20 06/03 18:25
trikxd:也就中國會對領導人的惡作劇感到憤怒...122.121.181.178 06/03 18:26
richardhesid:這有什么的,布希被ps的不是更多 117.32.129.134 06/03 18:26
ouyang:毛這個 PS 技術不錯喔~ Mee-ow~ 220.132.158.20 06/03 18:26
trikxd:可見中國政府對他們的子民洗腦的多嚴重122.121.181.178 06/03 18:26
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.181.178
cloud7515:這圖好想轉K島惡搞板XDDDDDDD 06/03 18:28
fakgodskings:太長了 06/03 18:29
dondothat:中國人真行! 06/03 18:29
abian:正妹耶!! XDD 06/03 18:29
AVK:今天好多兩岸版的文 這邊是分版嗎 06/03 18:30
dance4what:XDD 病畜國家的留學生看到這就畜化完全啦?? 共產遺毒~ 06/03 18:30
PredatorSS:這邊明明是媒抗分板 06/03 18:30