推 Howard1420: 支持推動白話文 11/04 16:23
推 ams9: 與中國統一就沒問題了 11/04 16:23
→ pp9960: 宋朝公使錢 11/04 16:23
→ kingrichman: 不是不白話,是人民國文水準太低 11/04 16:24
→ Waitaha: 寫的複雜點才能弄死你Y 11/04 16:24
推 XXXXSHIT: 這樣判決書會很長很麻煩 11/04 16:24
推 rick102233: 以你的智商我很難跟你解釋 11/04 16:24
→ darkbrigher: 這樣才能知法玩法 11/04 16:24
推 Realism: 最近白話文判決越來越多了,個人樂觀其成 11/04 16:24
→ infoman: 倒是問問你哪門專業沒有寫得術語連篇的 11/04 16:25
→ darkbrigher: 另外很多法律都民國時期立的 根本過時了 11/04 16:25
→ kerkyky: 不是給你看的 11/04 16:25
→ heyosway: 不是寫給你們這種理工廢物看的,懂? 11/04 16:26
推 kaibaemon: 這樣才能有模糊解釋空間 越文言越是如此 11/04 16:26
→ Realism: 原po講的是專業術語,但我覺得要改的是法院常有一些莫名 11/04 16:26
→ Realism: 其妙的用字 11/04 16:26
噓 antivenom: 理組崩潰 難怪理組常被告爽的 理工肥宅上法庭只能被電 11/04 16:27
→ andytaso: 這才叫高尚 給你們賤民看懂幹嘛 11/04 16:27
推 chuny: 法律用語很多都是日本來的 11/04 16:27
推 lamda: 故意的阿,讓你看不懂才顯得法官莫測高深,這樣他亂判 11/04 16:28
→ Realism: 以為用艱難的詞包裝生活用語就顯得高人一等 11/04 16:28
推 abellea85209: 寫白話每個人都看懂就沒有法律人的尊嚴和價值了 懂? 11/04 16:28
推 loveducky: 不然你來寫啊.. 11/04 16:28
→ lamda: 你就看不懂了 自然也沒辦法透過討論來給他壓力 11/04 16:28
→ sidvrra: 越是讓人弄不懂,越有操作的空間啊~ 11/04 16:29
→ lamda: 如果判決書寫到人人都能看懂 那法官以後還混什麼 11/04 16:29
→ wwvvkai: 你理組? 11/04 16:29
→ lamda: 所以簡單的邏輯與事時也要寫的冗長拉雜 好讓你們看不下去 11/04 16:30
推 watameki: 你講的那幾個詞都是德文翻日文,中國再抄日本的 11/04 16:30
推 heinse: 這樣大家都懂法律 很不方便 11/04 16:31
噓 sluttervagen: 不爽不要念阿 11/04 16:31
推 fzxcvbna: 公文也是啊,給民眾看為何不白話 11/04 16:31
推 Apache: 正規語言 11/04 16:31
→ sluttervagen: 尚非不得 11/04 16:32
→ sluttervagen: 非謂不得不 11/04 16:33
推 diggi: 有很文言嗎? 11/04 16:34
推 Superxixai: 阿你舉的那幾個名詞就都很專業阿,想要看懂可以買幾 11/04 16:34
→ Superxixai: 本大學用書來看看 11/04 16:34
噓 mahoro: 因為都是抄日本的 11/04 16:35
推 kekeyo: 這是專有名詞 還可以接受 不能接受的是繞來繞去的肯定否 11/04 16:35
→ mahoro: 有興趣可以比較日本和台灣的法律書 根本是無縫接軌 11/04 16:35
→ kekeyo: 定語態 11/04 16:35
推 chinnez: 法律人人都懂那還要律師幹嘛? 11/04 16:36
推 worshipA: 尚難謂非無疑問 幹你娘 11/04 16:36
推 gamania10000: 尚非無據啦 11/04 16:37
推 jrr661: 文組要給理組看不懂der 11/04 16:40
→ jrr661: 程式碼白話看看ㄚ 11/04 16:40
推 pegasusatlan: 故意的 看不懂才專業 廢物法官 垃圾律師 11/04 16:40
推 dahlia7357: 法律就是自以為,早就被看穿只是繞圈講幹話 11/04 16:40
→ AirPenguin: 寫太白法匠就操作空間就小了啊 11/04 16:42
→ dahlia7357: 跟廉價小說一樣看似用字艱澀實則內容空洞廢話一堆 11/04 16:42
推 rutw: 並不是沒有不成立的道理 11/04 16:43
推 ImBBCALL: 那你不要念 11/04 16:44
推 ajoejoe: 因為有些概念不是一般白話可以解釋的 11/04 16:45
→ ajoejoe: 不過一些文章用語真的應該改 11/04 16:45
噓 a5245242003: 哈,自稱理組不是都很會 11/04 16:45
推 z0929197823: 出錯可以凹阿 傻傻 11/04 16:45
推 x17cvbnm: 國民國文程度太糟加上各專業領域都有自視甚高的通病,才 11/04 16:46
→ x17cvbnm: 會有這種問題 11/04 16:47
推 alan23273850: regular language 11/04 16:48
→ lazarus1121: 法律連定義都沒有,還想跟理組戰邏輯 11/04 16:49
推 Elisk: 因為是從日本繼受過來很多彆扭的文法結構根本日文... 11/04 16:49
推 hidewin200: 跟讀法律的說 他絕對會跳腳 屢試不爽XDDD 11/04 16:49
推 MacOSX10: 大概十幾年前 動畫字幕組的翻譯品質也比現在爛很多 11/04 16:49
→ liuedd: 基礎智力篩選門檻 11/04 16:50
噓 stupideric: 哪一個專業科目沒自己的術語 11/04 16:50
推 alladult: 理組的國文分數比大多數文組的高,怎麼辦 11/04 16:50
→ MacOSX10: 應該是譯者能力問題吧 那些用語就變成像尿垢一直卡著 11/04 16:51
推 nic3310: 玩弄理工肥宅啊 11/04 16:52
推 wavek: 故意的 就機掰又假掰 11/04 16:53
推 ilovesnow: 就一堆腦殘推事,我還老漢推事 11/04 16:54
推 knaw: 因為文組的只剩寫文言文的功能了 11/04 16:54
推 jeans520: 這讓我想到寫書信的文字迷腳也一堆~ 11/04 17:02
推 snsdakb48: 讓法律人能自決高人一等 11/04 17:04
推 ALJAZEERA: 包皮 11/04 17:08
→ emou: 模稜良可 可坳可辯 11/04 17:08
推 Fanchiang: 因為寫死的話法官就不能展現出恐龍智慧了 11/04 17:10
推 pptsuck: 律師平均得多用69個字來敘述一件事情 這有統計 11/04 17:11
推 kilof: 外文翻譯的啊 重點是翻不好 11/04 17:12
→ ji3yjo4gj94: 就像中華一番裡面的貓耳朵一樣 11/04 17:12
推 meredith001: 給文組一點活路好嗎 改白話是要逼死文組嘛 11/04 17:13
推 muzik: 太白話萬一被看懂在瞎扯怎辦 11/04 17:14
推 cateyes: 這樣就沒人要請律師了 11/04 17:14
→ silentence: 寫成公式那樣凹不動啊 11/04 17:14
推 Aequanimitas: 一般人看不懂才能堆砌專業啊 11/04 17:15
噓 matto: 不是文言文 那是日文或德文術語理組連什麼是文言文都不知道 11/04 17:16
推 yillusionwei: 我覺得問題還是出在國家對法學知識教育這塊不夠,非 11/04 17:18
→ yillusionwei: 法律人有幾個人真的知道「未遂犯」的要件?? 11/04 17:18
推 Khadgar: 如果理組敘述能力像文組一樣差,那愛因斯坦場方程可能 11/04 17:19
→ Khadgar: 寫100萬個字後連自己都看不懂...現在還在用馬車 11/04 17:20
推 XperiaZ5: 很多用詞是從外國來的,就一直沿用至今 11/04 17:21
→ XperiaZ5: 不否認很多是在講廢話,但另一方面也很多人以為法律翻翻 11/04 17:22
→ XperiaZ5: 法條就懂了,自以為是的人蠻多的 11/04 17:22
→ XperiaZ5: 只要不合乎自己的想法,就是別人在自以為高人一等XD 11/04 17:23
→ hl4ruru: 文組只能靠這個 11/04 17:26
推 Sylph: 一般人看懂了就會威脅到法律人的權威 11/04 17:27
推 lozupomelo: 之前有法官討論過這個問題XD 有時候是長期整個集團的 11/04 17:27
→ lozupomelo: 習慣,最近有越來越白話的趨勢 11/04 17:27
推 akway: 因為 文組 11/04 17:29
→ chloeslover: 大家最愛的日文翻譯啊 11/04 17:35
推 kaibaemon: 台灣的文組很奇怪 按理說文組應該是最懂得把話說清楚 11/04 17:36
推 etymology: 那你一定很喜歡支那法 11/04 17:38
→ pukkapukey: 你舉的栗子都是白話文了 望文生義 懂嗎 11/04 17:44
推 slimu0001: 這樣律師要鑽漏洞就很難鑽了 11/04 17:50
推 zero00072: 是否允許火星文?(Y/y) 11/04 17:51
推 ROBrandenbur: 你是看不懂專有名詞吧 又不是真文言 11/04 17:52
推 pikakami: 專有名詞都這樣啊 德文也有Beamtendeutsch他們也會靠北 11/04 17:56
噓 nildog: 很多是專有名詞好嗎?像除斥期間,光解釋就要多少字,每 11/04 17:57
→ nildog: 次提到不用些詞彙替代,那要佔多少篇幅... 11/04 17:57