作者carloson (尾勁)
站內Gossiping
標題Re: [好奇] 有沒有幹你娘的八卦
時間Tue Jun 19 10:29:14 2007
※ 引述《pepe333002 (齋藤道三)》之銘言:
: ※ 引述《Hermerod ( )》之銘言:
: : 這三個字通常出現在口角發生的場合
: : 一般來說產生口角的雙方年紀應該是相當的
: : 對方母親的年紀應該大自己不少
: : 為什麼要這麼做 吃力又不討好
: : 此外幹你老師一詞是怎麼開始的??
: : 記得24年前 小四時忽然之間大家都這樣罵
: : 以前到是從來沒有聽街坊鄰居說過
: : (小時後生長的村落約三四十人)
: : 每天黃昏大家都會聚在廟口亂靠北
: : 卻沒聽她們說過(因此我只知幹你老師是學校開始流行的)
: : 我在猜是不是有政治人物在電視上出現這麼一詞?
: : 不知道沒有這兩個國罵的八卦
: 作家王禎和的作品"嫁妝一牛車"裡面寫的是"姦你娘"
: 但不知道怎麼的,到了現在多以"幹你娘"呈現
: 從意義上來看,明明是"姦你娘"比較符合原意啊 科
對了忘記講
會寫成'幹你娘',是因為北方官話的'幹'發音是'ㄍㄢˋ '
中國那邊我不清楚,台灣這邊是因為當時隨國民黨來的作家中
有人用'音讀'(就是抓一個唸起來一樣的字來表音)的方式來表記
就變成'幹你娘'了
此外
台語' m5 chai--a2(不知也) '意思是' 不知道 '
這是很早以前就有的用法,然而那批作家中卻有人把他寫成'莫宰羊'
不知道她們是要宰殺小
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.141.65
推 tony121010:因為他們不想寫注音文 06/19 10:30
噓 carloson:它本來就有寫法'不知也',沒必要用注音文 06/19 10:33
→ carloson:按錯了按成噓 06/19 10:33
→ tony121010:你叫外省人來把閩南語翻成正確漢字,不是緣木求魚嗎? 06/19 10:37
→ carloson:他們不是都很愛中國文化嗎 06/19 10:41
→ tony121010:那有要他們聽的懂閩南語先 06/19 10:44
→ carloson:原來聽不懂舊可以隨便寫阿 06/19 10:46