精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
瀧澤秀明漢字差被刪台詞 蘋果日報【劉孟玲╱綜合報導】2005年05月15日   「傑尼斯帥哥」瀧澤秀明被批漢字程度差,雖然他主演的大河劇 《義經》收視率告捷,但十三歲就進演藝圈的他,因難兼顧課業,漢 字程度不佳,演該劇時,常看不懂劇本的艱澀古文或看錯漢字拼音, 同劇演員松平健忍不住放砲,劇組因此刪去不少瀧澤的台詞。   NG連連出洋相   瀧澤以《義》劇勇奪「日刊體育大獎」最佳男主角獎,但日本《 周刊文春》報導,他的語文程度很差,即使周末關在家背台詞,碰到 較冗長的台詞,還是常吃螺絲,NG連連。拍攝該劇第十五集的橋段時 ,他念錯漢字拼音,出盡洋相,為此工作人員特別幫他在劇本中加註 平假名拼音(類似國語注音符號)、刪去冗長台詞,還以增加動作場 面做掩飾。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.168.16
ahbean:其實現在日本年輕人似乎漸漸不愛用漢字,反正平假 218.170.44.166 05/22
ahbean:名那麼方便... 218.170.44.166 05/22
dreamabout:用漢字對我們來說也不好學耶= =218.166.138.231 05/22
ThisisDawn:很多年輕的日本人連片假都記不清楚Orz 218.172.89.201 05/22
Enomoto:現在日本年輕人本來就不太學漢字吧 220.135.108.4 05/22
Enomoto:看到程度好的反而會有點印象深刻 220.135.108.4 05/22
autoexecbat:幹!人家是日本人又不是漢人,要求那麼多! 60.248.42.40 05/22
litterature:那就跟小朋友愛用注音文一樣?220.137.134.115 05/22
maquia:平假名本來就是日文 弄得和注音文同階級太離譜了 203.73.114.84 05/22
maquia:很多日文書刊 少用漢字常會標日語唸法啊 203.73.114.84 05/22
fayemei:國家習慣性問題吧 台灣大家都習慣以漢字溝通 61.228.48.190 05/22
fayemei:小時後猛學注音也只是為了國字的發音 61.228.48.190 05/22
fayemei:平假名是日文 但是性質其實很像我們的注音 61.228.48.190 05/22
fayemei:以上指的溝通當然是指文章方面囉 61.228.48.190 05/22
smydguo:報坊將軍還蠻喜歡唸這個的,上拍"粒加與鬆"返町 218.164.102.23 05/22
smydguo:籠史也被他唸過漢字程度差,恰巧返町小時候也進 218.164.102.23 05/22
smydguo:過截尼絲,就"瓶家派"的時代。 218.164.102.23 05/22
hahano:不過..日本政府很多正式的公文書還是滿多漢字的220.132.170.218 05/22
smydguo:正式文章可以用漢字的還用平假名,這不是比台灣 218.164.102.23 05/22
smydguo:人用注音文寫文章還要恐怖嗎?感覺上是這樣吧 218.164.102.23 05/22
fayemei:其實真的是他們習慣問題吧,或許他們對平假名的딠 61.228.48.190 05/22
fayemei:用法上的評價和我們對注音文的評價是完全不同的 61.228.48.190 05/22
fayemei:而且漢字本來就不是他們的文字,漢化的產物 61.228.48.190 05/22
fayemei:有些漢字的念法還不止一種,學習上及習慣上和我 61.228.48.190 05/22
fayemei:們真的不同 61.228.48.190 05/22
akayan:忍不住想說 片假名平假名才是日文 而漢字也是日文 140.117.203.45 05/22
akayan:的一部分 當然漢字比較難 也比較正式 但是平假名 140.117.203.45 05/22
akayan:和我們的注音等級差太多了 注音只是KK音標的等級봠 140.117.203.45 05/22
akayan:韓國跟日本最早都是用漢字 自覺應該有自己的文字 140.117.203.45 05/22
akayan:才發展出韓文字跟日文字 140.117.203.45 05/22
shigure:推樓上 想瞭解就去學日文 不要一知半解就批評 61.230.38.180 05/22
smydguo:嗯!....受教了ꐠ<(_ o _)> 218.164.102.23 05/22
kful:而且很多漢字的寫法和我們不同 意義也不同 218.173.89.35 05/22
kful:現在越來越多日式中文 但用的人卻不知道甚麼意思-_- 218.173.89.35 05/22
akayan:同意樓上 ..什麼"大好" "素敵"都拿來用 =.= 140.117.203.45 05/23
club8:把注音文拿來跟平假名作對比 實在太好笑了點 61.31.134.42 05/23
lovemyself:現在去到日本,在機場看的到的字幾乎都是外來 163.17.131.161 05/23
lovemyself:語了吧..所以,其實也不用太學... 163.17.131.161 05/23
akirajj:漢字本來就很難 日本還有漢字檢定考呢 222.156.73.169 05/23