精華區beta Gossiping 關於我們 聯絡資訊
小弟念商 舉凡經濟學 會計學 統計學 企業管理 都是米國人先寫好 再翻譯成中文的 而我也會定期看牛頓雜誌 裏頭提到的天文 地科 生物 數學 似乎也是同樣的情況 難道沒有一個學科或學術性名詞,是東方人先完成 西方人再翻譯過去的嗎?求卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.31.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1422682751.A.ECE.html
kutkin: 中醫呀 01/31 13:39
KENT5566: 孫子兵法 01/31 13:39
kamisun: 孔子學 01/31 13:39
LaLaYeh: 功夫 01/31 13:39
emperor: 豆腐 01/31 13:40
l2l: 豆腐 01/31 13:40
harrishu: 孔子 01/31 13:41
Entropy1988: tsundere 01/31 13:42
HamalAri: Einstein 發的論文有多少是英文? 01/31 13:46
nowucme: 青蒿素不知道是不是 01/31 13:46
aq10203040: 灼眼的夏娜 01/31 13:48
gbcowandy: saber 01/31 13:54
screwer5566: 漢學... 01/31 13:55
veryverybig: 針灸 01/31 13:56
n1011512: 愛因斯坦晚年都在美國 不用英文用什麼? 01/31 14:15
girafa: 英語 德語 法語>>日語漢字 01/31 14:30
xul1021: 武俠小說 01/31 14:32